| On some level, I suppose maybe that's true. | В каком-то смысле, может быть, это и так. |
| If that's true the best thing you could do is leave and forget about Deva and me. | Если это так то лучшее, что ты можешь сделать - уехать и забыть о нас с Дэвой. |
| We look at the ocean as a source of infinite quality seafood, and I think we're learning some hard lessons that this isn't true. | Мы воспринимаем океан, как неисчерпаемый источник морской пищи, и я думаю, что мы уже усвоили несколько трудных уроков, о том, что это не так. |
| Isn't that true, Monsieur de Richelieu? | Разве это не так, г-н де Ришелье? |
| So it's true you love me too? | Так ты тоже меня любишь, это правда? |
| Then it's also true that as my name is Dora you'll pay for it. | И это так же верно, как то, что меня зовут Дора. |
| Is it true that Colonel O'Neill is the key to solving your cloning problems? | Так это правда что Полковник Онилл может быть ключом к решению ваших проблем клонирования? |
| These people are dangerous, especially if what you're telling me is true, so stop it. | Эти люди опасны, Особенно, если то, что ты говоришь, правда. так останови это. |
| Well, everything that I said was true, so... | Все, что я сказала - правда, так что... |
| My love for Prince Leopold is true, as is his for me. | Моя любовь к принцу Леопольду искренняя, так же, как и его ко мне. |
| I have to, because it's true. | Очень жаль, но так и есть. |
| My little Drina, is it really true? | Моя маленькая Дрина, так это правда? |
| Wasn't really his true nature and your mom wanted kids so... took his engineer degree, got a real job. | Это не было его естеством и ваша мама хотела детей, так что... он получил образование, нашел работу. |
| I'm saying it 'cause it's true. | Нет, я так говорю, потому что это правда. |
| If that is true, advertising is still one of the most powerful tools of change that we have available. | Если это так, значит, реклама остаётся наиболее сильным средством воздействия, которое у нас есть. |
| If this is true, they haven't been trying to find out what these ships are. | Если это так, то они и не пытались выяснить, что это за корабли. |
| 'I heard he had gone abroad, but I don't know if it's true. | Дом всё ещё принадлежит ему, но он так сюда и не вернулся. |
| Is it true that there are now no armed conflicts in the world? | Так не вступил ли мир в эпоху прекращения вооруженных конфликтов? |
| That might be true, but these photos are mug shots taken of Sang Min for crimes committed during his illustrious career as a criminal. | Возможно, это так, но это фото с арестов, за преступления, совершённые Санг Мином за его выдающуюся карьеру преступника. |
| I don't really think that's true if they're right. | Я не думаю, что так оно и есть. |
| You need so much, it's true | Тебе нужно так много, это правда. |
| Your father liked a good story, so I don't know if that's true. | Твой отец любил байки, так что не знаю, правда ли это. |
| You're a true vulgarian, aren't you? | Вы настоящий грубиян, не так ли? |
| And I just wanted you two to know that, because it's true. | И я вам это говорю, потому что так оно и есть. |
| Likewise, we should establish the true priorities in the economic and social sectors as well as in the United Nations system's relations with other international organizations. | Точно так же мы должны определить необходимые приоритеты в экономическом и социальном секторах, а также во взаимоотношениях системы Организации Объединенных Наций с другими международными организациями. |