Примеры в контексте "True - Так"

Примеры: True - Так
On some level, I suppose maybe that's true. В каком-то смысле, может быть, это и так.
If that's true the best thing you could do is leave and forget about Deva and me. Если это так то лучшее, что ты можешь сделать - уехать и забыть о нас с Дэвой.
We look at the ocean as a source of infinite quality seafood, and I think we're learning some hard lessons that this isn't true. Мы воспринимаем океан, как неисчерпаемый источник морской пищи, и я думаю, что мы уже усвоили несколько трудных уроков, о том, что это не так.
Isn't that true, Monsieur de Richelieu? Разве это не так, г-н де Ришелье?
So it's true you love me too? Так ты тоже меня любишь, это правда?
Then it's also true that as my name is Dora you'll pay for it. И это так же верно, как то, что меня зовут Дора.
Is it true that Colonel O'Neill is the key to solving your cloning problems? Так это правда что Полковник Онилл может быть ключом к решению ваших проблем клонирования?
These people are dangerous, especially if what you're telling me is true, so stop it. Эти люди опасны, Особенно, если то, что ты говоришь, правда. так останови это.
Well, everything that I said was true, so... Все, что я сказала - правда, так что...
My love for Prince Leopold is true, as is his for me. Моя любовь к принцу Леопольду искренняя, так же, как и его ко мне.
I have to, because it's true. Очень жаль, но так и есть.
My little Drina, is it really true? Моя маленькая Дрина, так это правда?
Wasn't really his true nature and your mom wanted kids so... took his engineer degree, got a real job. Это не было его естеством и ваша мама хотела детей, так что... он получил образование, нашел работу.
I'm saying it 'cause it's true. Нет, я так говорю, потому что это правда.
If that is true, advertising is still one of the most powerful tools of change that we have available. Если это так, значит, реклама остаётся наиболее сильным средством воздействия, которое у нас есть.
If this is true, they haven't been trying to find out what these ships are. Если это так, то они и не пытались выяснить, что это за корабли.
'I heard he had gone abroad, but I don't know if it's true. Дом всё ещё принадлежит ему, но он так сюда и не вернулся.
Is it true that there are now no armed conflicts in the world? Так не вступил ли мир в эпоху прекращения вооруженных конфликтов?
That might be true, but these photos are mug shots taken of Sang Min for crimes committed during his illustrious career as a criminal. Возможно, это так, но это фото с арестов, за преступления, совершённые Санг Мином за его выдающуюся карьеру преступника.
I don't really think that's true if they're right. Я не думаю, что так оно и есть.
You need so much, it's true Тебе нужно так много, это правда.
Your father liked a good story, so I don't know if that's true. Твой отец любил байки, так что не знаю, правда ли это.
You're a true vulgarian, aren't you? Вы настоящий грубиян, не так ли?
And I just wanted you two to know that, because it's true. И я вам это говорю, потому что так оно и есть.
Likewise, we should establish the true priorities in the economic and social sectors as well as in the United Nations system's relations with other international organizations. Точно так же мы должны определить необходимые приоритеты в экономическом и социальном секторах, а также во взаимоотношениях системы Организации Объединенных Наций с другими международными организациями.