So it's true then, you and Stefan? |
Так, правда, что вы со Стэфаном... |
I didn't think there was a chance in hell That it could be true, but it is. |
Я никак не думал, что это возможно, чтобы это было правдой, но так оно и есть. |
I'm saying that because it's true! |
Я говорю это, потому что это так и есть! |
It's true what they say, isn't it? |
Это правда, что говорят, не так ли? |
I'm glad we had occasion last night to spend some time together, so when he asks if this is tactics or true position, you'll know what to say. |
Я рад что нам удалось провести вместе вчерашний вечер. Поэтому, если он спросит, беру ли я так на понт или это всерьёз, ты знаешь, что ответить. |
If that's true... if they're here... we're way out of our depth. |
Если это так... если они уже здесь... то мы глубоко застряли. |
Even if that's true, Your Honor, that's an asylum claim. |
Даже если это так, ваша честь, то это запрос о предоставлении убежища. |
Well, that's true, but until we have a better lead it's worth checking out. |
Ну, это так, но до тех пор пока у нас нет идеи получше это стоит проверить. |
But that wasn't true, there was no accident |
Но это было не так, не было никакой аварии. |
If that's true, why do I lie awake worrying about my clients? |
Если это так, почему я не сплю, переживая за своих клиентов? |
If that's true, why do you need his DNA? |
Если это так, то зачем вам его ДНК? |
Grayson, I don't know if that's exactly true. |
рейсон, € не уверена, что это именно так. |
But it's true, isn't it? |
Но это так, не правда ли? |
You must know it might be accounted heresy even to possess it and Wolsey is still keen enough to prosecute heretics... as we are called, who embrace the true religion. |
Даже просто имея эту книгу, можно быть обвиненным в ереси, а Вулси упорно преследует еретиков... Так он называет нас, последователей истинной религии. |
See if Laura Deverson's story's true about Dev threatening Ollie with a gun and, if so, why any report of it's been removed from the file. |
Узнать, правдива ли история Лоры Дэверсон о том, что Дэв угрожал Олли пистолетом, и если это так, то почему рапорт об этом был изъят из досье. |
And if that's true, then we'll be having a very different conversation, |
И если это действительно так, у нас будет совершенно другой разговор, |
It's true, isn't it? |
Это правда, что - не так? |
If it's true, which it isn't. |
Если это правда, хотя это не так... |
Does that make it any less true? |
Если и так, то это что, неправда? |
Is it true what they're saying... you're running for election somewhere? |
Так это правда - вы собираетесь баллотироваться? |
They had just arrived, is not it true? |
Ведь они только что въехали, не так ли? |
If that will be true, soon it will be able to discover it. |
Если это так, Гастингс, то у вас очень скоро будет возможность это выяснить. |
I hoped it wasn't true, though I knew it was. |
Надеялась, что это неправда, хотя и понимала, что это не так. |
Eva Sinclair has resumed control of her body, leaving Rebekah trapped and powerless, so make with your spells and enchantments and put my sister back in her true body. |
Ева Синклэр вернула контроль над телом, оставив Ребекку запертой и беспомощной, так что примени свои заклинания и чары и верни сестру в её настоящее тело. |
You know, you say that every time you sell one. I do? Well, it must be true. |
Знаешь, ты так говоришь каждый раз, как продаёшь очередной экземпляр. |