| Walter, now, you don't know that to be true. | Уолтер, ты не можешь знать, что так всё и будет. |
| I went and I asked him if it was true... and he said no. | Я пошёл к нему и спросил, так ли это, а он сказал "нет". |
| And I'm sure that that's true. | И я уверен, что это так. |
| It's a cliche, But it's true. | Это клише, но это так. |
| But if that's true, that can mean you are a part of this system. | Но если это так, это может означать что вы часть системы. |
| If enough people keep saying it, it must be true. | Раз об этом столько говорят, видать, так и есть. |
| So you think this whole pact thing is true? | Так ты думаешь, что весь этот договор- правда? |
| Now that what they're thinking is true, dying wouldn't be so bad. | А сейчас думают верно: не так уж будет и плохо, если умру. |
| Man becomes so full of it, he forgets what's true. | Человек так увязает в этом, что забывает правду. |
| So your true colors come out. | Так вот какое у тебя истинное лицо! |
| So is it true what they're saying - somebody killed chris? | Так это правда, то, что они говорят... кто-то убил Крис? |
| You don't have $125 million at your disposal, yet both things apparently are true. | И это так же верно, как и то, что в твоём распоряжении нет никаких 125 миллионов. |
| Doesn't necessarily mean it's true. | Это еще не значит, что так было. |
| Are the rumors true, Albus? | Так слухи говорят правду, Албус? |
| It's true then, what they're saying on the train. Harry Potter has come to Hogwarts. | Так это правда, что я слышал в поезде - Гарри Поттер поступил в Хогвартс. |
| Even if what you say of Wickham is true, I still cannot believe this of Lydia. | Даже если то, что ты говоришь о Уикэме, правда, я не могу подумать так о Лидии. |
| Well, you know what's true? | Ну так знаете, что правда? |
| That is true of both monetary and fiscal policy - the two mainstays of modern countercyclical stabilization. | Это верно как относительно денежно-кредитной, так и относительно налогово-бюджетной политики - двух опор современной антициклической стабилизации. |
| Okay, look - it's true I had a recent... little thing with a business associate, but that's all it was. | Так, слушайте... у меня не так давно... было кое-что с деловым партнером, но все это в прошлом. |
| It's true. I had an espresso this morning, so. | Утром я уже выпила эспрессо, так что... |
| Well, we've seen that that can't be true. | Но мы видели, что это не так. |
| So I decided to unpack that data a little bit further to see if that was true or false. | Я решил разобраться с этими данными, чтобы понять, действительно ли это так. |
| And remember that in the 20th century, this was not at all true. | Вспомните, как в ХХ векё всё было совсем не так. |
| People think they're just the size of shrubs, but that's not actually true. | Люди думают, что они по размеру не больше кустарника, но это совсем не так. |
| Why do you need that to be true so badly? | Почему тебе так безумно хочется, чтобы это было правдой? |