Примеры в контексте "True - Так"

Примеры: True - Так
And if that's true, then what we want to do is we want to go through four lessons from the Greeks and one lesson from a Latin American. Если это так, то впрок нам пойдёт изучение четырёх мифов Древней Греции и одной поучительной истории, произошедшей в Латинской Америке.
But while the occurrence of the final result often corresponded to the moment of occurrence of the breach of an international obligation, that was not always true. Вместе с тем, хотя появление окончательного результата зачастую совпадает с моментом совершения нарушения международного обязательства, это не всегда так.
If that's true, perhaps you'd explain before Prince John... andtheCourtofExecution the meaning of this. Если это так, вы будете объяснять это принцу Джону и суду.
Particularly in terms of security and the economy, we're hoping for an interesting and true change which our country so badly needs. Мы ожидаем настоящих и решительных перемен, которые так остро необходимы нашей стране, в первую очередь в области безопасности и экономического развития.
We've seen that to be true with racism, homophobia, and plenty of other biases, today and in the past. Так происходило с расизмом, гомофобией и множеством других предрассудков в прошлом и настоящем.
But here's the wonderful thing - the same is true for the collapsing star itself. Но вот что чудесно: для коллапсирующей звезды всё точно так же.
But not denying it doesn't make it true any more than not confirming it makes it false. Неотрицание так же не делает это правдой, как неподтверждение - ложью.
That's true but you can't refuse to cooperate if you're dead. Так оно и есть, но мёртвые-то от сотрудничества не отказываются.
Everything she's about to tell you is true, so listen to her. Всё сказанное ею - правда, так что слушайся.
This is as true now in December as it was in May because the required elements of a stable peace settlement are the same as they have always been. В декабре он так же актуален, как и в мае, поскольку требуемые элементы прочного мирного урегулирования остаются неизменными.
That may or may not be true today, but at least the people of Taiwan are watching. Так или иначе, по крайней мере, за событиями следят жители Тайваня.
Usually in my life, when things seem too good to be true... it's because they are. Обычно в моей жизни, если все хорошо, значит, что-то тут не так.
So it looks like none of our dreams are coming true, at the moment. Так что, похоже, наше надежды пока что не оправдываются.
But it wasn't until he rched the island That he found the true con man he'd been hunting for so long. Но только на острове он нашел того самого афериста, за которым охотился так долго.
You both go to such lengths to hide the true meaning of your words you end up saying nothing. Вы оба так красноречиво скрываете правду, что смолкаете, ничего в итоге не сказав.
Believe me, I'd bet you know, in the true sense, how to satisfy a man. У вас осанка человека, на которого хочется, так полностью положится...
If that's true, we need to trump it with a super move of our own or find a way to be happy with silver. Если это так, мы должны козырнуть своим супер-движением или найти способ быть довольными серебром.
I'm afraid that's probably true. Скорее всего, так и будет.
Even if that is true, and I'm not saying it is, the only one that has reason to celebrate is Ghee P'Trell. Даже если так и есть, что я ни в коем случае не утверждаю, единственный, кому стоит радоваться - это Джи П'Трелл.
If that were true, I would have made all of your walks-ins disappear. Если бы это было так, я бы заставила исчезнуть всех пациентов без предварительной записи.
We all know this to be true, and you would never see aspontaneous meeting called by employees. Мы все знаем, что это так. Вы никогда не увидите собрания, которое добровольно собрали сами служащие.
If it's true, that the primal presentiment of immortality is embedded in our subconscious, than we have to make it an conscious desire of mankind. Если это так, тогда основное предубеждение против бессмертия кроется в нашем подсознании, тогда мы должны сделать бессмертие осознанной мечтой человека.
In Europe, the percent of women on corporate boards remains in single digits, as is true of the top ranks of government and academia. В Европе процент женщин в корпоративных правлениях исчисляется однозначным числом, так же как и среди высших званий в правительстве и научном сообществе.
If it was necessary to depart from GAAP to give a true and fair view, then this should be done. Как Закон о компаниях, так и МСФО допускают эту возможность, хотя и в крайне редких случаях.
That is true, but I don't think I could break with tradition to quite that degree. Так и есть, но не думаю, что готова на такое нарушение традиций.