| It is a true pity that he was forced to come back to this creative wasteland. | Так жаль, что он был вынужден вернуться в эти творческие пустоши. |
| I am assuming this is true. | Я так понимаю, это правда. |
| I said I needed your help, which is true. | Я сказал, что мне нужна твоя помощь, так и есть. |
| And that be as true as I'm stood standing here, sir. | И это так же верно, как то, что я стою сейчас перед вами. |
| A true vintage Russian Yerofeyich done so. | А настоящий старинный русский ерофеич делается так. |
| And if that's true, maybe Wo Fat escaped to find him. | И если это так, может, Во Фат сбежал, чтобы отыскать его. |
| If that's true, I shouldn't have gotten vaccinated. | Если это так, значит я зря делал прививку. |
| Tell me this isn't true. | Скажи, что это не так. |
| Watch out. I think that may be literally true. | Осторожнее, я думаю, это правда так. |
| If this is true, our Baekje is finished. | Ежели так, то нашей стране конец. |
| We wouldn't be here if that was true | Нас бы тут не было, будь это так. |
| Well, even if that's true, it doesn't... | Даже если это так, не... |
| So I went to see the original Constitution and check out if it was true. | Поэтому я отправился посмотреть оригинал Конституции и проверить, так ли это. |
| That's true, but I've given my word. | Это так, но я дал слово. |
| And in fact, that's true of every ancient city. | На самом деле, это так для каждого древнего города. |
| But this, alas, is no longer true. | Однако, увы, это давно не так. |
| But that turns out not to be true. | Но выяснилось, что это не так. |
| That is true as far as it goes. | В известной мере так оно и есть. |
| I went, that's true, I did. | Я сказал: Верно. Это так. |
| So without further ado, I present to you psychic detective and true gentleman, Shawn Spencer. | Так что без дальнейших церемоний, представляю вам детектива-ясновидца и истинного джентельмена, Шона Спенсера. |
| Because she was a beautiful woman and the same is true now and so my beauty contests are very popular. | Потому что она была красавицей, тоже верно и сейчас, поэтому мои конкурсы красоты так популярны. |
| It is also true that should you beg... he will hang me anyway. | Но так же правда то, что должна ли ты умолять (?)... Он вздернет меня в любом случае. |
| So, of course, since it's bronze it has to be true. | И, конечно, так как это бронза, она должна быть настоящей. |
| And I think that's true. | И я думаю, это так и есть. |
| Not so much funny as true. | Все не так уж и весело. |