If that were true, then what could we possibly do about it? |
Если бы это было так, то что бы мы могли сделать по этому поводу? |
Would you say that that's true? |
Как вы считаете - это так? |
Okay, well, maybe sometimes it's true, but there's always a perfectly good reason. |
Ну ладно, может, иногда это так, но это всегда не беспричинно. |
We've said these are the big guys and clearly that's true. |
ћы сказали, что это крупные игроки, и очевидно, что это так. |
It... - It's not only possible, it's true. |
Это не только возможно, это так и есть. |
So how much of that sermon you gave in the forest was true? |
Так что из той твоей проповеди в лесу было правдой? |
Because things that happened so long ago, are no longer true. |
потому что все, что случилось так давно уже больше не правда. |
So I guess the rumours I've been hearing are true, Pacey. |
Так, я полагаю, слухи, которые я слышала, верны, Пэйси. |
So it's true, then, you're clean? |
Так это правда, что ты чист? |
It's true, isn't it? |
Что? Это правда, не так ли? |
Have you ever just read something that's just so true? |
Тебе приходилось когда-нибудь читать что-то, что так близко тебе? |
So, in other words, we have no true evidence past your good word? |
Так, другими словами, у нас нет правдивых улик,... помимо вашего честного слова. |
So if they check up, they'll see it's true. |
Так что если они проверят, то узнают, что это было правдой. |
But that was true, wasn't it? |
Но это была правда, не так ли? |
His minimal digital footprint tends to support your idea that he did secret work for the government, but it also makes it exceedingly difficult to determine the true nature of any threat. |
Его малое количество цифровых отпечатков подтверждает твою идею о том, что он выполнял секретную работу для правительства, но так же это делает чрезвычайно трудным определение истинного похождения/причины любой угрозы. |
But even if it's true... even if there's no chance of your getting well... it would still be better if you were with us. |
Но даже если это так и нет шансов на выздоровление всё-таки с нами Вам было бы лучше. |
If that were true, why are li'l Chase's li'l cousins scurrying through your apartment's floorboards right now? |
Если это так, тогда почему маленькие братья маленького Чейза снуют под половицами твоей квартиры прямо сейчас? |
Well, I'm sure that that's true and of course it-it kills me to come here... |
Уверена, что это так, и конечно, меня убивает, что пришлось прийти сюда... |
If that's true, How long do dragons carry a grudge? |
Если это так, то как долго драконы способны обижаться? |
Don't talk like that. It's true. |
Не смей о нём так говорить! |
If that's true, why is she keeping any of us alive? |
Если это так, почему она оставила нас в живых? |
You know, I know this will sound very Pollyanna, but it's true. |
Я знаю, что это прозвучит очень оптимистично, но это так. |
I know I said I hadn't seen you since your mother and I split up, but that's not exactly true. |
Я знаю, я говорил, что не видел тебя с тех пор, как мы с твоей мамой разошлись, но это не совсем так. |
What can I do When it's true? |
Что поделать, если так и есть? |
I just - I never thought of myself as a... grandmother, but - but it's true. |
Я просто... никогда не думала, что похожа на бабушку, но... но это так и есть. |