| You can hardly believe it, but it's really true. | Вам трудно поверить, но это действительно так. |
| You are right, it's true. | Ты права, я так и сделаю. |
| If this is true, the first inhabitants of the Philippines would not have come from the Malay Peninsula. | И если это так, то первые обитатели не могли прийти с Малайского полуострова. |
| Few people realize it, but it's true. | Немногие это понимают, но это так. |
| Now, if that were true, you'd have published already. | Если бы это было так, ты бы уже опубликовала статью. |
| That might not be entirely true. | Это может быть не совсем так. |
| This is especially true for database abstraction layers that try to unify the query language as well like ODBC. | Это особенно верно для слоёв абстракции, которые пытаются унифицировать язык запросов так же, как и ODBC. |
| That is true, of course, but the damage that this relatively small group inflicted was monumental. | Это действительно так, но урон, который нанесла эта относительно небольшая группа, был огромен. |
| If so, then this is all the more true of embryos. | Если это так, тогда это тем более верно в отношении эмбрионов. |
| This is true of both full verbs and auxiliaries. | Это относится как к существительным, так и к склоняемым глаголам и прилагательным. |
| If true, this would represent one of the few known cases of hybridization among cartilaginous fishes. | Если это так, то подобное явление - один из редких случаев гибридизации у хрящевых рыб. |
| A born evangelist, he possesses both uncommon charisma and a true gift for narrative. | Прирождённый евангелист, имеет как необычайную харизму, так и истинный дар речи. |
| If true, this well-founded caution was rewarded, as she survived her husband by 40 years. | Если это правда, её предосторожность была обоснованна, так как она пережила мужа на 40 лет. |
| This was especially true in Massachusetts, the only colony where the Townshend program had been fully implemented. | Это было действительно так в Массачусетсе, единственной колонии, где Тауншендская программа была полностью реализована. |
| The true scale of his crimes remains unknown. | Истинный масштаб его преступлений так и остался неизвестным. |
| So all the rumors about the crimes... must be true. | Так все слухи о преступлениях... оказались правдивы. |
| In the case of my son, these words are literally true. | В случае с моим сыном, так оно и есть на самом деле. |
| Maybe "what rings true" isn't so simple. | Так что "реальность" - понятие относительное. |
| Seriously. It's really true. | Серьезно, в действительности так и было. |
| This holds true in friendship, in love and in work relationships. | Это широко распространено как в дружбе, так и в любви, и в трудовых отношениях. |
| I wish that were true, Smash. | Я хочу, чтобы это было так, Смэш. |
| I hope for your sake that isn't true. | Я надеюсь, ради вас, это не так. |
| No, that's no longer true. | О нет, это уже не так. |
| If it's true, we're taking him down. | Если это так, мы его разоблачим. |
| And you know that's true. | И ты знаешь, что так и будет. |