You can hardly believe it, but it's really true. |
Вам трудно поверить, но это действительно так. |
You are right, it's true. |
Ты права, я так и сделаю. |
If this is true, the first inhabitants of the Philippines would not have come from the Malay Peninsula. |
И если это так, то первые обитатели не могли прийти с Малайского полуострова. |
Few people realize it, but it's true. |
Немногие это понимают, но это так. |
Now, if that were true, you'd have published already. |
Если бы это было так, ты бы уже опубликовала статью. |
That might not be entirely true. |
Это может быть не совсем так. |
This is especially true for database abstraction layers that try to unify the query language as well like ODBC. |
Это особенно верно для слоёв абстракции, которые пытаются унифицировать язык запросов так же, как и ODBC. |
That is true, of course, but the damage that this relatively small group inflicted was monumental. |
Это действительно так, но урон, который нанесла эта относительно небольшая группа, был огромен. |
If so, then this is all the more true of embryos. |
Если это так, тогда это тем более верно в отношении эмбрионов. |
This is true of both full verbs and auxiliaries. |
Это относится как к существительным, так и к склоняемым глаголам и прилагательным. |
If true, this would represent one of the few known cases of hybridization among cartilaginous fishes. |
Если это так, то подобное явление - один из редких случаев гибридизации у хрящевых рыб. |
A born evangelist, he possesses both uncommon charisma and a true gift for narrative. |
Прирождённый евангелист, имеет как необычайную харизму, так и истинный дар речи. |
If true, this well-founded caution was rewarded, as she survived her husband by 40 years. |
Если это правда, её предосторожность была обоснованна, так как она пережила мужа на 40 лет. |
This was especially true in Massachusetts, the only colony where the Townshend program had been fully implemented. |
Это было действительно так в Массачусетсе, единственной колонии, где Тауншендская программа была полностью реализована. |
The true scale of his crimes remains unknown. |
Истинный масштаб его преступлений так и остался неизвестным. |
So all the rumors about the crimes... must be true. |
Так все слухи о преступлениях... оказались правдивы. |
In the case of my son, these words are literally true. |
В случае с моим сыном, так оно и есть на самом деле. |
Maybe "what rings true" isn't so simple. |
Так что "реальность" - понятие относительное. |
Seriously. It's really true. |
Серьезно, в действительности так и было. |
This holds true in friendship, in love and in work relationships. |
Это широко распространено как в дружбе, так и в любви, и в трудовых отношениях. |
I wish that were true, Smash. |
Я хочу, чтобы это было так, Смэш. |
I hope for your sake that isn't true. |
Я надеюсь, ради вас, это не так. |
No, that's no longer true. |
О нет, это уже не так. |
If it's true, we're taking him down. |
Если это так, мы его разоблачим. |
And you know that's true. |
И ты знаешь, что так и будет. |