Примеры в контексте "True - Так"

Примеры: True - Так
Now as an investigator, you know which version is true, don't you? Теперь как следователь, вы знаете какая версия более правдивая, не так ли?
And so, Your Honor, you see it's true Так вот, ваша честь, это правда.
If what you are saying is true, then, our job is done, and frankly, it's a weight off our minds. Чтобы доказать, что она говорит правду так что мне нужно работать с.
Well, if that's true, you should see how pointless it is For you to keep coming at me like that. Ну, если это - правда, то ты должен видеть, как это бессмысленно, когда ты продолжаешь так вести себя со мной.
Even if it were true, which it is not, you can't just pick someone to replace you. Даже если это было бы правдой, а это не так, ты не можешь просто выбрать кого-нибудь себе на замену.
If that's true, then why undo it at all? Если это так, то зачем вообще что-то исправлять?
Even if that is true, that doesn't change the fact that she lied to me. Даже если и так, это не меняет того, что она мне солгала.
That may be true, but you're here. Может, и так, но ты ведь здесь
That's true, because my witness is so terrified of Zoe Mitchell that she didn't tell me about the video until this morning. Это так, потому что Зои Митчелл так запугала мою свидетельницу, что она не говорила об этом видео до сегодняшнего утра.
Even if that were true, what do you expect? Даже если так, чего вы ждали?
Is that true, Elaine, or did you tell Craig about the affair? Это так, Элейн или вы рассказали Крейгу о романе?
You take it so quietly I'm forced to think it must be true... Вы так спокойно на это реагируете, что я вынужден верить, что это правда.
We don't act like them, and we definitely don't play by their rules, we don't but two things, will always be true... Мы не ведем себя так же как они и мы определенно не играем по их правилам, но против двух вещей точно не поспоришь...
It's true, isn't it? Ведь это правда, не так ли?
No, that's true, so I guess these won't be doing you any good. Ну, это правда, так я подумал это тебе не поможет.
Well, I mean, it's true, Nick. Ну, пойми, ведь так и есть, Ник.
That's the true truth, isn't it? Это ведь истинная правда, не так ли?
I see your true colors and that's why I love you so don't be afraid Я вижу Твои истинные цвета, И именно поэтому я люблю тебя, так не бойся
That's what I said, so it must be true. Если я так сказала, значит, так оно и есть.
I understand that you see it that way, but I assure you: everything is true. Я прекрасно понимаю, о чем Вы сейчас думаете, но уверяю - все так и есть.
But that's not really true, is it, Hathaway? Но это не так, правда, Хатэвэй?
You know, you're not the first person to say that today, so I guess it must be true. Знаешь, ты не первый человек кто сказал мне это сегодня, так что, должно быть это правда.
Well, it's true. I mean it. это правда, я действительно так считаю.
So glad to here these guys acknowledge Luke's talent because I think, Luke, you have revealed your true colors and your true essence and, Monique, you sound like a pro to me. Так рада, что эти парни наконец-то оценили талант Люка, потому что я думаю, Люк, ты показал, на что способен, и свою истинную сущность, а Моник, по-моему, пела как профессионал.
The service' ' is configured with a TransactionTimeout but no operations are configured with TransactionScopeRequired set to true. TransactionTimeout requires at least one operation with TransactionScopeRequired set to true. Служба сконфигурирована с TransactionTimeout, однако нет операций, сконфигурированных так, чтобы параметр TransactionScopeRequired имел значение true. TransactionTimeout требует по меньшей мере одной операции со значением true для параметра TransactionScopeRequired.