I know my husband believed it, but it isn't true. |
Так думает мой муж, но это совсем не верно. |
You're right, that was true. |
Ты права, это так и есть. |
"Dollhouse" was published in the 1950's and here it was coming true, as evil combined with forbidden fruit. |
"Кукольный дом" был издан в 1950-х, и так это стало правдой, зло, смешанное с запретным плодом. |
Is this true about Monsieur Armand? |
Так это правда о месье Армане? |
That's true, but there's no reason the refuse it if it's a statement of love. |
Так и есть, но зачем отказываться от них, если это - признание в любви. |
We must find a way to have everybody's true sentiments out in court in a way that will save you. |
Мы должны найти способ показать истинные чувства всех в суде, но так, чтобы спасти Вас. |
I wish it weren't so, but many of these things are true. |
Хотел бы я, чтобы это было не так, но многое из этого правда. |
That seemed to be true then and it seems so now, Mr. Choi. |
Так было тогда и, похоже, так и сейчас, мистер Чои. |
And you may not like that, but it's true. |
Это так, как бы тебе это не нравилось. |
Right. That may well be true. |
Да, наверно, так и было. |
It's said that we Japanese don't show our feelings, and that's really true. |
Бытует мнение, что мы, японцы, не показываем своих чувств, и это действительно так. |
If that's true, then you already know I never wanted to be in Fox River. |
Если это так, то вы уже знаете, что я никогда не хотел оказаться в Фокс Ривер. |
It is also often argued that innovations require political support, but evidence has shown that that is not always true. |
Кроме того, часто утверждается, что для инноваций требуется политическая поддержка, однако факты свидетельствуют о том, что это не всегда так. |
That was true in the case of well-drilling rigs. |
Так обстояло дело с установками по бурению скважин. |
While that may be true, I would add that it is also the best possible job on Earth. |
Хотя все это, возможно, так, тем не менее я бы добавил, что при этом это самая лучшая работа на Земле. |
I don't like the way scientists in movies are often described as mad, but in this case it's true. |
Мне не нравится, что в кино ученых часто изображают чокнутыми, но в нашем случае это так и есть. |
However, cooperative security requires a true partnership based on mutual accountability, transparency and confidence at both the domestic and the foreign policy levels. |
Однако безопасность на основе сотрудничества требует подлинного партнерства, опирающегося на взаимную отчетность, транспарентность и доверие на уровне как внутренней, так и внешней политики. |
This holds true for regions, countries and the world. |
Этот вывод верен как для отдельных регионов и стран, так и для мира в целом; |
We seek, as they do, access and partnership with governments which have a true vision of human rights and empowerment. |
Так же, как и они, мы стремимся к общению и партнерству с правительствами, которые правильно подходят к вопросам прав человека и расширения возможностей людей. |
Closing that gap requires both active cooperation between both sides of the Mediterranean and the establishment of true economic integration for the countries of the southern Mediterranean. |
Для устранения этого разрыва требуются как активное сотрудничество между обеими сторонами Средиземного моря, так и развитие подлинной экономической интеграции стран южного Средиземноморья. |
But that is only half true if we take into consideration the continued existence of frozen conflicts that seem to escape the active attention of the United Nations. |
Но это лишь отчасти правда, если учитывать, что по-прежнему существуют так называемые «замороженные» конфликты, которые, как представляется, выпадают из активного поля зрения Организации Объединенных Наций. |
Because of the difficulty in determining the true object and purpose of a treaty, such a role could cause further uncertainty. |
В силу этого степень неопределенности может возрасти, так как определение истинного объекта и цели договора является крайне сложной задачей. |
That might be true, but the subject was an extremely complex one, from both a theoretical and a practical standpoint. |
Возможно, это правда, но данная тема крайне сложна как с теоретической, так и с практической точки зрения. |
It is difficult to obtain a true picture of the level of violence against New Zealand women, as much of it goes unreported. |
Трудно получить правдивую картину уровня насилия в отношении женщин в Новой Зеландии, так как в большинстве случаев о них не сообщается. |
And that is as true of wars fought with guns and arms as it is of the war on global poverty. |
И это справедливо как в отношении войн, которые ведутся с применением оружия, так и войны с глобальной нищетой. |