| See, if you took the photos, that would be true, like when a reporter takes my photo. | Смотрите, если вы сами сделали снимки, то это было бы так же правильно, как когда репортер снимает меня. |
| And that is still true today of our friends over there... the crocodiles. | У наших друзей крокодилов всё по-прежнему устроено точно так же. |
| In the work place, that may be true. | На работе, возможно, так и есть. |
| Look, I wouldn't bother you, but I think it's true. | Слушай, ты только не пугайся, но мне кажется, что это так и есть. |
| I don't know why I said that. maybe it's true. | Звучит так, будто у меня проблемы. |
| If it's true, we should be able to use this to our advantage. | Если это так, то мы должны использовать это в своих интересах. |
| That true, did you really dance in an off-Broadway show? | Так ты, правда, танцевала во внебродвейском театре? |
| It's okay if none of that is true. | Ничего, даже если это и не так. |
| So I guess we'll find out if that's really true. | Что ж, я полагаю, мы выясним, так ли это. |
| If that is true, what a travesty. | Если это так - какое разочарование! |
| It's all true and Steve McQueen's there to make it sell. | Все так, и Стив Маккуин участвовал в фильме, чтобы поднять сборы. |
| It's true that you might be socially isolated, because you're in the library, at home, and so on, but you're intensely alive. | Конечно, вы можете быть социально изолированы: в библиотеке, дома и так далее, но при этом оставаться чрезвычайно живым. |
| We couldn't object to the articles if they were true. | Стали бы мы так возмущаться этой писаниной, будь там хоть доля правды? Нет! |
| People will start thinking rumours are true. | И так уже про вас сплетни ходят. |
| I guess that's true, isn't it? | Так значит это правда, да? |
| If you gave me a million years to ponder I would never have guessed that true romance and Detroit would go together. | Если бы вы дали мне миллион лет на раздумья я бы никогда не поверила, что настоящая романтика и Детроит могут быть так тесно связаны. |
| So, is it true, Doctor? | Так, это правда, доктор? |
| I knew that price was too good to be true. | Не зря он так дёшево стоил, а я повёлся. |
| You are almost blind to your own true feelings, no more able to express them than a scar can blush. | Вы практически слепы к своим истинным чувствам, вы не способны выразить их так же, как шрам не способен зардеться. |
| In all the years I've known him, I've never uncovered his true identity. | За все годы нашего знакомства с ним мне так и не удалось узнать, кто он. |
| So tell me true, is there anything brewing? | Так что скажи мне, правда, что-то назревает? |
| Is it true that you recently sold your stake in that company? | Верно что вы не так давно продали свою долю в компании? |
| ls he as loyal and true as mine? | А он так же честен и предан, как мой? |
| Well, my dear ones, it is also true that Americans in general are not too intelligent. | Так что, мои дорогие, истинно также и то, что Американцы, в большинстве своём, недостаточно умны. |
| Then it will be true, as long as you feel it so. | Так оно и будет, пока ты так думаешь. |