This is true for the north as well as for the south. |
Это касается как севера, так и юга. |
Most regrettably, that is no less true of international and regional organizations affected by the conflict than of the individual States that make up our world Organization. |
Самое печальное то, что это в одинаковой мере относится как к международным и региональным организациям, затронутым конфликтом, так и к отдельным государствам, из которых состоит наша всемирная Организация. |
Such was true of the so-called army of Nagorny Karabakh, which was ostensibly of Armenian origin although it was constituted of nationals of other States. |
Это имеет место в случае так называемой армии Нагорного Карабаха, которая, по утверждениям, является армянской, несмотря на то, что она состоит из граждан других государств. |
What is important is that these efforts reflect the true and sincere desire of the greater majority of States to seek means to maintain and preserve peace. |
Что важно в этих усилиях, так это то, что они отражают подлинное и искреннее стремление подавляющего большинства государств к изысканию средств для поддержания и сохранения мира. |
The same is true for citizens of Burundi, whose movements are blocked when they try to leave or enter the country. |
Это же относится и к бурундийским гражданам, как находящимся на территории Бурунди, так и желающим въехать в страну, которые оказываются лишенными свободы передвижения. |
In order to enhance the relevance of our work within the Committee, the composition of this forum needs to reflect the true range of the international space community. |
В целях повышения актуальности нашей работы в Комитете необходимо сделать так, чтобы членство в этом форуме отражало подлинный состав международного космического сообщества. |
Now, that-that thing about not going that true? |
Так, а то, что ты сказала о сидении допоздна, это правда? |
I'm sure that's all true, but if you need more from him, it's okay to ask. |
Уверена, так и есть, но если тебе нужно нечто большее от него, ты в праве попросить. |
I mean, I used to think that my life would finally begin once I got married, and it's so true. |
Раньше я думала, что после свадьбы моя жизнь наконец по-настоящему начнётся и всё так и было. |
While it was true that the plenary Assembly would discuss some economic issues, it would not analyse them in as much detail as the Second Committee. |
Хотя на пленарных заседаниях Генеральной Ассамблеи и обсуждаются экономические вопросы, они не анализируются там так подробно, как во Втором комитете. |
I know it's true and I don't believe it. |
Я знаю, что это так, но не могу поверить. |
And that might be true, but someone else might. |
Это может и так, но может помнить кое-кто другой. |
If that was true, he would not have tried to kill us. |
Если бы так, то он не пытался бы нас убить. |
My mother said if that was true, we wouldn't be so poor. |
Мама говорила, будь это так, мы были бы не бедны. |
Yes, I'm sorry, Dwayne, but it's true. |
Да, Дуэйн, сожалею, но это так. |
People think they're just the size of shrubs, but that's not actually true. |
Люди думают, что они по размеру не больше кустарника, но это совсем не так. |
That may be true for some, but not all. |
Так считают далеко не все жители страны. |
I'm sure that's true. |
Уверен, что так и есть. |
I thought if anyone knew whether it was true or not, it would be you. |
Я подумал, что если, кто и знает правду, так это ты. |
Now, if that's true, your life is about to change in ways you cannot imagine. |
Если это правда, то теперь Ваша жизнь изменится так, как Вы и представить не могли. |
All right, look, if all of this is true, then the most important thing for me to do is to find Edgar waltz. |
Так, послушайте, если все это правда, то для меня самое важное найти Эдгара Вальтца. |
This is true of the clauses adopted on 16 June 1993 by the House of Representatives in the 1993 Foreign Aid Authorization Act. |
Именно так обстоит дело с принятыми палатой представителей 16 июня 1993 года оговорками к закону о санкционировании внешней помощи на 1993 год. |
If that's true, somebody should tell 'em they're doing a pretty terrible job. |
Если так и есть, надо им передать, что они плоховато с этим справляются. |
When something is written down, does that make it true? |
Если так написано, это обязательно правда? |
It is indeed true that the Tribunal's jurisdiction pre-eminently involves the prosecution of crimes that form part of a systematic policy, rather than isolated acts of individual viciousness. |
Это действительно так, что юрисдикция Трибунала преимущественно включает судебное преследование за преступления, которые являются частью систематически проводимой политики, а не отдельными актами индивидуальной жестокости. |