Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Студенты

Примеры в контексте "Students - Студенты"

Примеры: Students - Студенты
Thus the usual spin-offs of a space programme, the acquisition of technology and the development of industrial organization and management methods, will begin to accumulate at the national level as students leave the university and enter local industry. Таким образом, по мере того, как студенты заканчивают университеты и начинают работать на местных промышленных предприятиях, на национальном уровне начинают накапливаться обычные побочные продукты космических программ, приобретение технологии и развитие методов организации и управления в промышленности.
The bands of the so-called Taliban, or religious students, began their rule by closing schools for girls and the universities, as well as banning women from working in offices or teaching in schools. Банды так называемого "Талибана" или религиозные студенты начали свое правление с того, что закрыли школы для девочек и университеты, а также запретили женщинам работать в учреждениях или преподавать в школах.
It is our university researchers, our technicians and our students at all levels of education; and this is the very soul of how the work of the United Nations is absorbed in our countries. Это наши университеты, занимающиеся научной работой, наши специалисты и наши студенты на всех уровнях образования; и это сама суть того, как используется такая работа Организации Объединенных Наций в наших странах.
Over the years, young people and students had played a significant role in the pro-democracy movements in Thailand, South Korea, the Philippines, China, Myanmar and, most recently, Indonesia. На протяжении многих лет молодежь и студенты играли важную роль в демократических движениях в Таиланде, Южной Корее, Филиппинах, Китае, Мьянме и, в самое последнее время, в Индонезии.
7.14 The State party denies that the standard of the AMC examinations is higher than that expected of students at Australian and New Zealand medical schools. 7.14 Государство-участник не согласно с тем, что требования экзаменов АМС выше, чем требования экзаменов, которые должны сдавать студенты австралийских и новозеландских медицинских учебных заведений.
Political leaders, activists, union leaders, journalists, soldiers, students, traditional chiefs, priests and pastors, attorneys acting in their professional capacity and refugees are constantly being arrested for no apparent reason. Политические руководители, активисты, руководители профсоюзов, журналисты, военные, студенты, племенные вожди, жрецы и священнослужители, адвокаты, осуществляющие защиту этих лиц, и беженцы постоянно подвергаются задержаниям без какой-либо очевидной причины.
Over the period 1997-1998, students from Argentina, Bangladesh, Benin, Brazil, Canada, Colombia, Italy, Japan, Kenya, Pakistan, Peru, Switzerland, the United Kingdom, the United States of America and the former Yugoslavia participated in the programme. За период 1997-1998 годов в программе приняли участие студенты из Аргентины, Бангладеш, Бенина, Бразилии, Италии, Канады, Кении, Колумбии, Пакистана, Перу, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, Швейцарии, бывшей Югославии и Японии.
In 1993-1995, students matriculated at higher educational establishments in 23 new disciplines; in contrast, some other disciplines are no longer being taught. В 1993-1995 годах в вузы поступили студенты по 23 новым специальностям, а по некоторым другим специальностям кадры уже не подготавливаются.
Some of those groups included members of parliament and elected representatives from Member States, religious groups, university, college and secondary-level students, educators and representatives of national and international non-governmental organizations. В состав некоторых из этих групп входили члены парламентов и выборные представители государств-членов, религиозные деятели, студенты университетов и колледжей, учащиеся средних школ, преподаватели и представители национальных и международных неправительственных организаций.
Consequently, he wished to know whether medical students in Cuba were given specific training on the prohibition of torture, and whether doctors at risk were provided with further training or guidelines other than those referred to in paragraph 98 of the report. Поэтому он хотел бы знать, проходят ли студенты медицинских факультетов на Кубе специальную подготовку по вопросам запрещения пыток и осуществляются ли, помимо мероприятий, о которых говорится в пункте 98 доклада, какая-либо дополнительная подготовка или инструктаж соответствующих врачей.
The law will allow students from the freely associated States to continue to receive federal Pell Grants at least through the year 2000 and will increase the maximum amount of the grants from $3,000 to $4,500 annually. В соответствии с этим законом студенты из свободно ассоциированных государств будут продолжать получать федеральные субсидии Пелла по крайней мере до конца 2000 года, и в нем предусматривается увеличение максимальной суммы этих субсидий с 3000 долл. США до 4500 долл. США в год.
In the meeting at the University of Dar es Salaam, teachers and students discussed the regional situation with members of the mission and urged the Security Council to increase its involvement in Africa. На встрече в Университете Дар-эс-Салама преподаватели и студенты обсудили с членами миссии обстановку в регионе и обратились к Совету Безопасности с настоятельным призывом расширять его участие в делах Африки.
On the other hand, in order to meet the education needs of minorities, minority students have the possibility of studying in their mother tongue at: С другой стороны, в целях удовлетворения потребностей меньшинств в области образования принадлежащие к ним студенты могут обучаться на своем родном языке в следующих учебных заведениях:
Problems which students encounter during their studies are mainly of an educational nature (organization of the course, competence of teaching staff, planning, etc.). Проблемы, с которыми сталкиваются студенты в процессе обучения, носят главным образом учебный характер (организация обучения, компетентность преподавательского состава, планирование и т.д.).
The University has offered a master's programme in international relations since 1991, and the students are trained to perform functions related to international issues, at both the governmental and non-governmental level. С 1991 года Университет предлагает магистерскую программу в области международных отношений, и студенты проходят подготовку для осуществления функций, имеющих отношение к международным проблемам как на правительственном, так и на неправительственном уровнях.
The students, who tried to block the access road to settlements located south of the city, set tires, an old truck and garbage containers on fire and threw stones at IDF soldiers who resorted mainly to the use of tear gas in order to disperse them. Студенты, которые пытались заблокировать дорогу к поселениям, расположенным к югу от города, подожгли автомобильные покрышки, старый грузовик и мусорные ящики и бросали камни в солдат ИДФ, которые в основном воздерживались от использования слезоточивого газа для их разгона.
Many of the students were allegedly beaten with batons or kicked by police in the residential area around the gate, including inside some residences. Утверждается, что в примыкающей к этим воротам зоне общежитий, в том числе внутри некоторых общежитий, многие студенты подверглись избиению, в том числе с применением полицейских дубинок.
In addition, human rights and freedoms were taught as a subject within the framework of political and legal research programmes; for example, certain students were looking into the question of human rights and pre-trial protection. Помимо этого, права и свободы человека преподаются как предмет в рамках программ политических и правовых исследований; например, некоторые студенты изучают вопросы прав человека и досудебной защиты.
Thus workers, peasants, youth and students personally create novels, poems, drama scripts, songs, dance, fine art works to be presented to festivals or performances and those who are found promising are selected to be brought up into professionals, gaining fame. Таким образом, рабочие, крестьяне, молодежь и студенты самостоятельно создают романы, поэмы, сценарии спектаклей, песни, художественные произведения, которые представляются на фестивалях или во время выступлений, и те, чей талант признан многообещающим, отбираются для последующей профессиональной подготовки и приобретают известность.
On 3 September 2006, students and government officials held a demonstration against the resolution in El Geneina, and handed a note to the Head of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs there. З сентября 2006 года студенты и государственные служащие провели демонстрацию протеста против резолюции 1706 в Эль-Генейне и представили там ноту протеста главе Управления по координации гуманитарных вопросов.
Once released from the labour re-education facility, students may return to their studies, employees and workers may resume employment and their rights to a normal life and job are fully upheld. По освобождении из исправительного учреждения студенты могут продолжить обучение, служащие и работники могут восстановиться на своих местах, при этом в полной мере обеспечивается их право на возвращение к нормальной жизни и на трудоустройство.
In the Lebanese University, which is the State university, students are admitted to its various departments or faculties on the basis of either competitive entry or their marks in the final examinations of the preparatory year in those departments. В Ливанском университете, который является государственным учебным заведением, студенты принимаются на различные факультеты либо по результатам конкурсного отбора, либо с учетом оценок, полученных ими на экзаменах после окончания годичных подготовительных курсов при этих факультетах.
The group of inactive persons of the economically active age is comprised of four large sub-groups: students, pensioners, those living on child support and the so-called 'other' group of inactive people. Группа неработающих лиц трудоспособного возраста состоит из четырех больших подгрупп: студенты, пенсионеры, лица, живущие на средства, выплачиваемые в качестве пособия на детей, и так называемая "прочая" группа неактивных людей.
In addition to States and international organizations, such as the United Nations, it includes religious and community leaders, parents and families, teachers, artists, professors, journalists and students - people from all walks of life. Помимо государств и международных организаций, таких как Организация Объединенных Наций, к ним причисляются также религиозные лидеры и лидеры общин, родители и семьи, учителя, художники, ученые, журналисты и студенты - одним словом, представители всех слоев общества.
They include about 800 NLD members, an estimated 300 members of other political parties, students, as well as other political prisoners with no known political affiliation or held in connection with armed opposition groups. В их число входят около 800 членов НЛД, примерно 300 членов других политических партий, студенты, а также другие политические заключенные, политическая принадлежность которых неизвестна или которые содержатся в связи с принадлежностью к вооруженным оппозиционным группировкам.