Needy students who are in full-time study up to the first degree level may apply for travel subsidy from the STSS to cover part or all of their study-related travel expenses, depending on the result of their means test. |
Малоимущие студенты, получающие очное образование на первых курсах, могут обращаться в ПСПТР за субсидией для покрытия части или всех транспортных расходов в зависимости от результатов проверки нуждаемости. |
Schoolchildren, apprentices, students and workers can also take part in the lifelong education and training programme, which offers individuals lifelong access throughout Europe to a dynamic learning process. |
Кроме того, учащиеся, лица, обучающиеся какому-либо ремеслу, студенты и трудящиеся имеют возможность участия в программе образования и профессиональной подготовки на протяжении всей жизни. |
These "Comedores Solidarios" target urban workers, students, low-income families, the elderly, children who work all day in the street and the poor. |
К бенефициарам таких "общественных столовых" относятся: рабочие и трудящиеся в целом, студенты, малоимущие семьи, пожилые люди, дети улицы и нищие. |
We arrive at the university, you will open the computer faculty, and then there will be people for you to meet, from the university - staff, students. |
Мы прибываем в университет, вы открываете факультет ИКТ, потом вы встречаетесь с людьми из университета: сотрудники, студенты. |
In 2006, young Qatari students took me to go and see themigrant worker camps. |
В 2006 году, молодые студенты из Катара пригласили меняпосмотреть лагерь рабочих-мигрантов |
In 2006, young Qatari students took me to go and see the migrant worker camps. And since then I've followed the unfolding issue of worker rights. |
В 2006 году, молодые студенты из Катара пригласили меня посмотреть лагерь рабочих-мигрантов И с того момента, я наблюдаю за разворачивающимися нарушениями прав рабочих. |
The graduate students in Sanjiv Talwar's lab said, Is this ethical? |
Студенты из лаборатории Санджива Талвара задались вопросом: Этично ли это? |
She thinks some of your students are vandals and you're protecting them. |
Она думает, что некоторые ваши студенты - вандалы, |
As students flow across economies, acquiring R&D-induced technological knowledge through education and job experience in their host country of study, they will, upon their return, contribute to an increase in productivity in their home country. |
Студенты, приобретающие необходимые для проведения НИОКР технические знания в процессе учебы и работы за рубежом, после своего возвращения вносят важный вклад в повышение эффективности производства у себя на родине. |
The Callan Method was invented to make students as involved as possible in the learning process, and at the same time to help them to make the best possible use of their time. |
Изобретатель метода «Каллэн» хотел увлечь студентов процессом обучения английскому языку, и обеспечить, чтобы студенты максимально хорошо использовали свое время. |
All our students undergo intense training in information sciences at the Eastern-Ukrainian Branch (EUB) of ISU Laboratory of Information Technologies with subsequent consistent application of the acquired computer knowledge and skills in the learning process. |
Все студенты получают глубокую подготовку по информатике в Лаборатории информационных технологий ВУФ МСУ, а затем активно применяют информационные технологии и компьютерную технику в учебном процессе. |
The students of the College may enter the 3rd year courses of the above academic institutions of the 3rd and 4th levels of accreditation. |
Студенты техникума в названные высшие учебные заведения НІ и IV уровней аккредитации поступают на обучение на третий курс. |
In comparative terms, Russia is the country where professional development and internal promotion are most valued, whereas German students place greater importance on employee benefits when choosing a potential employer. |
Для сравнения: в России наиболее высоко ценятся профессиональное развитие и продвижение внутри компании, тогда как в Германии при выборе потенциального работодателя студенты придают большее значение льготам. |
Despite repeated warnings by the teacher, there have been cases in the past where students have intentionally mixed this technique with a ritual or another practice, and have done themselves a great disservice. |
Несмотря на многократные предупреждения учителя, были случаи, когда студенты намеренно смешивали эту технику с другой практикой или ритуалами, в результате чего сильно себе навредили. |
And he came to the conclusion, quite on his own, that the students who could no longer solve problems, such as fixing cars, hadn't worked with their hands. |
И самостоятельно пришел к выводу, что отстающие студенты, у которых не получалось, например, ремонтировать машины - никогда ранее не работали руками. |
I thought, these students coming to us actually have the highest grade you can get in Swedish college systems - so maybe they know everything I'm going to teach them about. |
Ведь студенты, поступающие к нам, имеют наивысшие оценки, предусмотренные шведской системой образования. Может, они давно знают все, чему я их собираюсь учить. |
In 1984, a special festschrift in his honor was prepared by his former students and colleagues, published under the title Modern High Temperature Science. |
В 1984 году его студенты и коллеги подготовили и опубликовали специальный сборник его статей, под названием «Современная высокотемпературная наука». |
IPIC students comprehend the world of language, literature, art, and master the techniques of professional simultaneous, technical and literary translation from various languages. |
Студенты ИФМК постигают мир языка, литературы, искусства, овладевают техниками профессионального синхронного, технического и художественного перевода с разных языков. |
On 14, 15 and 16 of November 1973, the students were barricaded inside the institute, and started broadcasting a pirate radio transmission, calling the people of Athens to rebel. |
14, 15 и 16 ноября 1973 года студенты забаррикадировались в главном корпусе университета, передавая радиопередачи, в которых призывали жителей столицы к восстанию. |
Adult students (typically up to age 22 or 23) may also fall under their parents' health insurance (and possibly car insurance and other services) if they are full-time, except for one term per year (usually summer). |
Взрослые студенты (обычно до возраста 22 или 23) могут воспользоваться медицинской страховкой (или другими видами страховки) своих родителей, если они заняты полный рабочий день три семестра в год. |
Each student will have a possibility to pass the exam not more than twice (to ensure that technical or other problems do not prevent students from finishing the course). |
Каждый студент будет иметь возможность сдать экзамен не более чем дважды (вторая попытка предоставляется, чтобы студенты не выбывали из курса из-за возможных технических и других проблем). |
On 27 July, students in Tel Aviv marched from the encampent at Rothschild Boulevard towards the city's government buildings, wearing red shirts and beating on garbage bins with sticks. |
27 июля - студенты в Тель-Авиве прошли от лагеря палаток на бульваре Ротшильда к правительственным зданиям в красных рубашках и ударяя палками по мусорным бакам. |
Besides, students could not be comfortable with the idea that after graduating from colleges and universities they were doomed to become ordinary, low paid employees, dependant on bureaucrats and, in the majority, with little prospect for growth. |
К тому же студенты должны испытывать дискомфорт от перспективы стать после вуза рядовыми низкооплачиваемыми и зависящими от бюрократии наёмными работниками, в большинстве своем лишёнными перспектив роста. |
In March 2014, students from Divest Harvard recorded an impromptu exchange on divestment with Harvard President Drew Gilpin Faust, during which Faust appeared to claim that fossil fuel companies do not block efforts to counteract climate change. |
В марте 2014 года студенты записали спонтанный обмен мнениями с президентом университета Дрю Фауст, в ходе которого последняя утверждала, что топливные компании не препятствуют действиям против изменения климата. |
Traditionally, many students at the Conservatoire went on to substantial careers as church organists; with that in mind Massenet enrolled for organ classes, but they were not a success and he quickly abandoned the instrument. |
Поскольку многие студенты консерватории строили свою карьеру в качестве церковных органистов, Массне записался в класс по органу, но не достиг успеха и быстро забросил инструмент. |