| Social workers, teachers, religious people and students have been involved in those campaigns. | В этих кампаниях принимают участие социальные работники, учителя, религиозные деятели и студенты. |
| Career and vocational guidance is not readily available to all students. | Не все студенты могут воспользоваться возможностями для получения профессиональной ориентации. |
| Criminals, people posing a security threat, illegal workers and students and overstaying visitors were also liable for removal. | Преступники, люди, представляющие угрозу безопасности, нелегальные рабочие, студенты и туристы с просроченными визами, также подвергаются высылке. |
| However, some segments of society, in particular students, have resorted to violent demonstrations in making their demands known. | Вместе с тем некоторые группы общества, в частности студенты, прибегают к насильственным демонстрациям с целью высказать свои требования. |
| Kosovo Serb students either attend universities in Serbia proper or at the University of Mitrovica. | Студенты из числа косовских сербов обучаются либо в университетах самой Сербии, либо в университете Митровицы. |
| It was the latest in a wave of attacks against foreign students in that city. | Речь идет о последнем из серии нападений, которым подвергались иностранные студенты в этом городе. |
| Many students intern or volunteer their time with NGOs and state agencies in the public sector. | Многие студенты проходят интернатуру или добровольно работают в неправительственных организациях и ведомствах государственного сектора. |
| We are especially troubled with higher education when students are treated as potential consumers instead of the actors in social development. | Мы испытываем особую тревогу в связи с такой моделью высшего образования, когда студенты рассматриваются в качестве потенциальных потребителей, а не действующих лиц в социальном развитии. |
| Pupils and students may also be educated in private schools of all levels, which are created and operated on the basis of law. | Учащиеся и студенты могут получать образование и в частных школах всех ступеней, которые создаются и функционируют на законной основе. |
| In North America and Europe students have run successful boycotting campaigns. | В Северной Америке и Европе студенты проводят успешные кампании бойкота. |
| Programmes are typically funded through mandatory fees that eligible students pay each term in which they are registered. | Финансирование подобных программ обычно осуществляется через обязательные членские взносы, которые участвующие в них студенты вносят каждый семестр их учебы. |
| Forestry students feel technically prepared to implement sustainable forest management. | Студенты лесотехнических институтов технически готовы к обеспечению рационального лесопользования. |
| In Brazil, the Committee of the National Forestry Programme includes students. | В Бразилии в состав Комитета Национальной программы по лесам входят студенты. |
| Graduated students from faculties and higher education institutions | Студенты, закончившие обучение на факультетах и в учреждениях высшего образования |
| Handicapped students are entitled to student finance for an extra year. | Студенты-инвалиды имеют право на финансовую помощь студентам на один год больше, чем остальные студенты. |
| Among those released were politicians, pro-democracy activists and members of political parties and students. | Среди освобожденных были политики, демократически настроенные активисты, а также члены политических партий и студенты. |
| Finally, our Get Connected programme is aimed at creating a model for public education that makes technology and information available to students. | И наконец, наша программа «Установление связей» нацелена на создание модели в области государственного образования, благодаря которой учащиеся и студенты смогут пользоваться достижениями в области информационных технологий. |
| Those Committees also involved universities in order that students could learn about microcredit and microfinance. | Эти комитеты также обеспечили участие университетов, с тем чтобы студенты могли получить информацию о микрокредитовании и микрофинансировании. |
| More than 600 individuals, representing Governments, central banks, microfinance institutions, civil society, professionals and students, were in attendance. | В ее работе приняли участие свыше 600 лиц, представляющих правительства, центральные банки, учреждения по микрофинансированию, гражданское общество, а также специалисты и студенты. |
| The project is led by students from the Warsaw University of Technology. | Ведущую роль в этом проекте играют студенты Варшавского технологического университета. |
| The first video chat featured students in Cameroon, England, France and Kenya discussing the challenges girls face in secondary education. | В первой передаче английские, французские, кенийские и камерунские студенты обсуждают трудности, с которыми сталкиваются девочки в средней школе. |
| Among the volunteers were students, teachers, medical doctors and people from the scientific, technological and all other sectors of society. | Среди добровольцев были студенты, преподаватели, врачи, представители науки и техники и всех других слоев общества. |
| Representatives of the NGO community and students from four law schools, also took part in the programme. | В этой программе приняли участие представители НПО и студенты из четырех юридических высших учебных заведений. |
| The doctoral programme was 36 months long and students devoted their time to research work. | В рамках программы подготовки к степени получения доктора, которая длится 36 месяцев, студенты посвящают все свое время исследовательской работе. |
| 13 Journalists, students and human rights defenders continued to be particularly targeted. | 13 Главными объектами таких действий продолжают являться журналисты, студенты и правозащитники. |