Set this value with care - setting it when not required is a common origin of the complaint, "my students keep disappearing after n days". |
Очень внимательно относитесь к установке этого параметра - установка этого параметра без надобности является причиной часто встречающейся жалобы: "мои студенты продолжают пропадать спустя N дней". |
DCU has a computer class with 18 computers available for students, teachers and university staff. This classroom enables users to connect to the internet, print out their work and work on their language skills through various programs on CD. |
В компьютерном классе, насчитывающем 18 компьютеров, студенты, преподаватели и сотрудники университета могут ежедневно пользоваться услугами сети Internet, печатать письменные работы, а также обучаться различным языкам посредством программ на CD, а также при необходимости студентам предоставляется возможность получить базовые знания для работы с компьютером. |
As it turned out, senior students strove for victory just as much as the juniors! |
Притом выяснилось, что старшие студенты соревновались за победу с не меньшим азартом, чем их младшие коллеги! |
While many students join conservatories at the usual university entrance age, some conservatories also include a 'Lise' (Lycee), in effect a specialist music school for children aged 14 to 18 years. |
В то время как многие студенты вступают в консерватории в обычном возрасте для поступления в университет, в некоторых консерваториях также есть лицей - специализированная музыкальная школа для детей в возрасте от 14 до 18 лет. |
Draco also appears as Sacco (played by Shane Lyons) in the Harry Bladder sketches in All That, in which Harry Bladder and other students often encounter Sacco's mischief-making. |
Драко также был спародирован под именем Сакко (его играет Шейн Лайонс) в скетче Наггу Blandder телесериала «Всякая всячина», в котором Гарри Бладдер и другие студенты часто сталкиваются с злодейскими замыслами Сакко. |
With the launch of the Free Education project, student finance from the SSC is now available to students who pursue their further education at a university or an institution for higher professional education, either at home or abroad. |
С началом реализации проекта "Бесплатное образование" студенты могут получать финансовую помощь из ФФПСК, если они хотят продолжать обучение в университете или учреждении системы высшего профессионального образования у себя на родине или за границей. |
The medical students I talked to said that Newton's lectures Started at 8:10, but his badge was swiped in radiology at 8:05. |
Студенты, с которыми я говорила, сказали, что лекция доктора Ньютона началась в 8-10, но его пропуском отметились в радиологии в 8-05 |
We focus our efforts towards making sure our students leave knowing that everything has been done to assist them, not only with their English studies, but also with the cultural integration into their new surroundings. |
Мы фокусируем наши усилия на том, чтобы к выпуску из нашей школы студенты знали, что все было сделано, чтобы помочь им не только с их изучением английского языка, но также и с культурной интеграцией в их новую окружающую среду. |
Marshall University conditionally admits students without English proficiency who apply to a degree program at the same time they apply to the L.E.A.P. Intensive English Program. |
Университет Маршалл условно зачисляет студентов без предварительных знаний английского языка, если эти студенты, поступая на учебные программы, одновременно записываются на интенсивные курсы английского языка в L.E.A.P. |
And in 2007, we created CISA3 as a research center forcultural heritage, specifically art, architecture and archaeology.So students started to flow in, and we started to buildtechnologies, because that's basically what we also needed in orderto move forward and go and do fieldwork. |
В 2007 мы создали CISA3 - научный центр исследованияобъектов культурного наследия, в частности, искусства, архитектурыи археологии. К нам начали присоединяться студенты. Мы началисоздавать технологии, которые были нам так нужны для продолженияработы на конкретных объектах. |
One of the main reasons that our students learn Spanish so quickly is that instead of pouring over myriad textbooks and writing endless essays, our teachers take a more practical approach. Language is communication. |
Одна из основных причин, по которой наши студенты овладевают испанским столь быстро, заключается в том, что вместо того, чтобы читать несметное количество книг и писать несметное количество эссе, наши преподаватели уделяют больше внимания практическим навыкам: языковой коммуникации. |
Meanwhile, the students committee in the German Democratic Republic protested against the formation, the GDR described the new university as the "so-called free university" in official documents until the fall of the Berlin Wall. |
Против учреждения Свободного университета протестовали студенты в советской зоне оккупации, а Германская Демократическая Республика официально именовала университет Западного Берлина вплоть до самого падения Берлинской стены не иначе как «так называемым Свободным университетом». |
The local college art program had a public art campaign called "Moose on the Loose," when local artists and college art students painted and decorated a dozen or so life-size moose statues with various colors and accessories. |
Местный колледж проводил программу по обучению изобразительному искусству, под названием "Moose on the Loose (Лось на свободе),"во время которой местные художники и студенты раскрасили и декорировали около десятка статуй лосей в их натуральную величину. |
There is a potent immediacy to documents that have hyperlinks to footage of veterans being trodden underfoot by mounted police at a demonstration at the US presidential debates, or students being gassed in their rooms during the recent G-20 summit. |
Существует острая потребность в документах с гиперссылками на видеоматериалы, показывающие, как конная полиция топчет демонстрацию ветеранов во время президентских дебатов в США, или как студенты подвергаются газовой атаке в своих комнатах во время недавнего саммита «Большой Двадцатки». |
On June 5, 2012, students gathered at the National Autonomous University of Mexico (UNAM), the country's largest public university, and agreed that the movement should aspire to go beyond the general election and become a national force. |
5 июня 2012 года студенты, собравшиеся в Национальном Автономном университете Мексики, самом большом учебном заведении страны, пришли к выводу о том, что движение не должно концентрироваться только на президентских выборах, а стать силой национального масштаба. |
Phenomenon-based learning (PhBL or PhenoBL) is a multidisciplinary, constructivist form of learning or pedagogy where students study a topic or concept in a holistic approach instead of in a subject-based approach. |
Phenomenon-based learning или Явление-ориентированное обучение (PhBL или PhenoBL) является многопрофильной, конструктивистской формой обучения или педагогики, где студенты изучают тему или концепцию в целом, а не согласно предметно-ориентированному подходу. |
Her students, selected for the program after their parents described them as distracted and underachieving in school, displayed significant improvement in mental calculation skills, as well as in focus and attention. |
Её студенты, отобранные для программы после того, как их родители описывали их как неуспевающих в школе, значительно улучшили навыки устного счета, а также добились улучшения в концентрации и внимании. |
It is comprised of students. There are something like 300anti-genocide chapters on college campuses around thecountry. |
в нём участвуют студенты; в университетских кампусах повсей стране около 300 отделений по борьбе с геноцидом. |
And the students and the others who are part of thisincredibly energized base are there to answer that, and there'salways something to do. |
И всегда есть студенты и другие люди, удивительно активныеучастники, которые отвечают на эти вопросы, и всегда есть что-то, что можно сделать. |
His dedication inspired me to come up with this expedition:a run to the South Pole where, with an interactive website, I willbe able to bring young people, students and teachers from aroundthe world on board the expedition with me, as activemembers. |
Его преданность делу и сподвигла меня на эту экспедицию.Путешествие к Южному Полюсу, где с помощью интерактивного сайта, подростки, студенты и учителя по всему миру смогут совершить этуэкспедицию вместе со мной, как активные члены команды. |
Similarly, many Africans were killed at the World Trade Center on September 11, 2001 - Senegalese hawkers, Nigerian investors, Ethiopian or Eritrean drivers, Ghanaian students, Egyptian and South African tourists, and others. |
Много африканцев погибло также и во Всемирном торговом центре 11 сентября 2001 года - уличные торговцы из Сенегала, инвесторы из Нигерии, водители из Эфиопии или Эритреи, студенты из Ганы, туристы из Египта и Южной Африки и другие. |
In May 1968, in France, the students - or some of them, at least - who took to the streets to invent a new world were dreaming of Maoist China, a China in the midst of the brutal and senseless Cultural Revolution. |
В мае 1968 года во Франции студенты (или, по крайней мере, некоторые из них), вышедшие на улицы, чтобы создать новый мир, мечтали о маоистском Китае - Китае в самом разгаре жестокой и бессмысленной Культурной революции. |
Within the framework of this program, ASUE students receive education both in accordance with the curriculum of ASUE and in the curriculum of the London School of Economics. |
В рамках этой программы студенты UNEC получают образование как по учебному плану UNEC, так и по учебному плану Лондонской Школы Политики и Экономики. |
Beginning on campuses in The United States in 2010 with students urging their administrations to turn investments in the fossil fuel industry into investments in clean energy and communities most impacted by climate change, the movement soon spread across the globe. |
Движение началось в 2011 году в кампусах нескольких американских университетов, когда студенты потребовали от их администраций отказаться от инвестиций в ископаемое топливо и вместо этого вкладывать деньги в чистую энергию и расширение прав и возможностей тех, кто наиболее пострадал от изменения климата. |
Some students went out and netted some crows, brought them in, and were - weighed them, and measured them and whatnot, and then let them back out again. |
Студенты вышли и поймали ворон сеткой, внесли их в здание, где их взвесили, смерили и т.п., а потом отпустили обратно. |