Police commander Colonel Andreas Sugianto said that the demonstrators had broken into the university and had tried to get students to join them, and that fighting had broken out when students refused to join. |
Командующий полицейскими силами полковник Андреас Сугианто сказал, что демонстранты ворвались в университет и попытались заставить студентов присоединиться к ним и что завязалась борьба, когда студенты отказались присоединиться. |
For several years now, students from Nagasaki have been visiting the Geneva branch of the Department for Disarmament Affairs to convey, on behalf of thousands of students from Nagasaki and Hiroshima, a message calling for nuclear disarmament. |
Вот уже несколько лет студенты из Нагасаки посещают женевский сектор Департамента по вопросам разоружения, чтобы передать от тысяч студентов из Нагасаки и Хиросимы послание с призывом к разоружению. |
Students at basic vocational education establishments and students at secondary and tertiary vocational education establishments, up to the age of 21 (except extramural students or students taking evening classes); |
учащиеся начальных профессиональных учебных заведений, студенты средних и высших профессиональных учебных заведений до достижения ими возраста двадцати одного года (кроме обучающихся заочно или на вечернем отделении); |
Students of IAB were among winners of the republican competition for the best scientific work of students on natural, technical and humanitarian sciences at the II international youth forum «Youth in Science-2010» organized by the Foundation of the First President of Republic of Kazakhstan. |
Студенты AlmaU были в числе победителей республиканского конкурса на лучшую научную работу студентов по естественным, техническим и гуманитарным наукам на II международном молодёжном форуме «Молодёжь в науке-2010», проводимом Фондом первого президента Республики Казахстан. |
The academic programme provides students with the necessary knowledge on political science, international relations, economics and global security for students looking to start a career in the area of Defense and International Security. |
В соответствии с учебной программой студенты приобретают знания в области политической экономии, международных отношений, мировой экономики и глобальной безопасности, необходимые для профессионального развития в сфере международной обороны и безопасности. |
Lawyers and independent counsels, mayors, staff members of State and governmental institutions, university professors, students, representatives of civil society sectors, psychologists and prison social workers, among others, received instruction in human rights. |
Обучение в области прав человека прошли также, в частности, независимые адвокаты, мэры городов, сотрудники государственных учреждений, профессора университетов, студенты, представители различных секторов гражданского общества, специалисты-психологи и социальные работники исправительных учреждений. |
The Course attracted participants from Asia, Europe and the United States of America, who were either professionals or postgraduate students in the fields of international law, international studies, development studies, political science, health care, or human rights. |
В нем приняли участие слушатели из Азии, Европы и США, специалисты и студенты, получающие последипломное образование в таких областях как международное право, международные отношения, исследования проблем развития, политология, здравоохранение, права человека. |
The State has promulgated various housing development policies and programs for people with difficulties in finding housing, such as workers in industrial zones, students, poor people in rural areas, low-income people in urban areas, etc. |
Государство ввело в действие различные виды политики и программы жилищного строительства для лиц, испытывающих трудности при поиске жилья, таких как рабочие в промышленных зонах, студенты, неимущие в сельских районах, лица с низким уровнем дохода в городах, и т.д. |
The Conference was attended by over 500 people with representatives of women's groups, relevant NGOs, professional bodies, Government officials and students, etc.; |
В работе конференции приняли участие свыше 500 человек, в число которых вошли представители женских групп, соответствующих НПО, профессиональных организаций, правительственные чиновники, студенты и т.п.; |
The specific objective is described as "instilling consistency into educational practices and values that students are expected to develop on gender equity," which reflects the policy intention of promoting equality and gender equity in school. |
Конкретная задача сформулирована как обеспечение согласованности образовательных практик и ценностей, которые студенты должны приобретать в отношении равенства между мужчинами и женщинами, что отражает политику, направленную на поощрение гендерного равенства и справедливости в школе. |
In addition, universities and junior colleges provide at their own discretion various courses and subjects that deal with human rights so that students can deepen their knowledge and understanding of human rights. |
Кроме того, университеты и техникумы по своему усмотрению включают в программу обучения различные курсы и предметы по правам человека, чтобы студенты могли углублять свои знания в области прав человека и лучше понимать их. |
Now to recap, what is the number one attribute All med students share with this skeleton? |
Теперь вспомним, какое главное общее качество имеют студенты с этим скелетом? |
Which tells us that when students come to us from abroad, we may not be giving them enough credit for what they know, and they know it in their own language. |
Это говорит о том, что, когда студенты приезжают к нам из-за границы, мы не всегда оцениваем по достоинству их знания, то, что они знают на своём родном языке. |
I guarantee if you come to your lab at 3 - 4 am we have students working there, not because I tell them to, but because we are having too much fun. |
Я гарантирую, если вы придете в лабораторию в З, 4 часа утра, там будут наши работающие студенты, и работающие не потому, что я им сказал, а потому что работают в свое удовольствие. |
But what do the students in Kuwait say? They said it's us - |
А что сказали кувейтские студенты? Они сказали - это мы. |
And it said, "We don't want college students. We want men between 20 and 50." In the later studies, they ran women. Ordinary people: barbers, clerks, white-collar people. |
И он сказал, "Нам не нужны студенты, нам нужны мужчины между 20 и 50", позже они повторили это исследование с женщинами, кстати, обычные люди: парикмахеры, клерки, офисные работники. |
Growing up in a multicultural environment, we had African students in the house, and I learned about their stories, so different backgrounds, dependency on imported know-how, goods, services, exuberant cultural diversity. |
Я рос в многонациональной среде - у нас в доме всегда жили африканские студенты, и я слушал их истории, такие разные, об их зависимости от импортируемых ноу-хау, от товаров, услуг, об их пышном культурном разнообразии. |
For safety reasons, Turkmen students were forced to leave Kyrgyzstan to continue their studies at the American University in Bulgaria because of the events that were happening at the time and the unstable situation in the country. |
В связи с событиями, происходящими в это время в Кыргызстане и нестабильной обстановкой в стране, в целях безопасности туркменские студенты вынужденно были выехать для продолжения учебы в Американском Университете в Болгарию. |
The observer for the International Anti-Corruption Academy reported on the launch of a master's degree in anti-corruption studies, in which lecturers and students involved in anti-corruption work from both the public and the private sector participated. |
Наблюдатель от Международной антикоррупционной академии сообщил об открытии набора на программу получения степени магистра в области антикоррупционных исследований, в которой участвуют преподаватели и студенты, занимающиеся антикоррупционными вопросами как в публичном, так и в частном секторе. |
That means that students who are accepted at UNIDIR can obtain university credits for their placement internship or their internship can otherwise be counted as part of the university requirements for a degree. |
Это означает, что студенты, которые поступают в ЮНИДИР, могут получать зачеты в своих университетах за эту стажировку или же их стажировка может засчитываться им как выполнение части университетских требований для получения степени. |
Those reported to have disappeared included students who were suspected of supporting the Rwandese Popular Front, the mayor of Nyabikenke, a journalist, a mechanic and a factory manager. |
Среди исчезнувших лиц упоминались студенты, подозревавшиеся в поддержке Народного фронта Руанды, мэр города Ньябикенке, один журналист, один механик и один управляющий фабрикой. |
During studies and discussions, teachers, students and schoolchildren have learned to analyse social policy problems through the prism of gender relations and obtained information about gender projects carried out in the Republic and abroad. |
В процессе учебы и обсуждений преподаватели, студенты и школьники приобрели навыки анализа проблем социальной политики через призму гендерных отношений, почерпнули сведения о проводимых в республике и за рубежом гендерных разработках. |
One project had the aim of analyzing Sociology and Philosophy textbooks for secondary schools, and it included students of sociology and philosophy of the Philosophy faculty in Banja Luka, as well as the professors of the above-mentioned subjects. |
Один из проектов имел целью анализ учебников социологии и философии для средних школ, и в его реализации участвовали студенты философского факультета в Баня-Луке, изучающие социологию и философию, а также преподаватели вышеупомянутых предметов. |
A guest of the university murdered on the premises after giving a talk where, by all accounts, university staff and students tore him apart. |
Гость Университета был убит в общежитии, и суда по всему, после его лекции персонал Университета и студенты были готовы порвать его на части. |
First of all, here's what students think is going tohappen. |
Во-первых, вот то, что предполагали студенты: |