The bachelor, master and PhD-program students fulfill their bachelor, master and PhD-diplomas and theses in 17 scientific laboratories of SRIETP. |
Свои дипломные работы, магистерские и докторские диссертации студенты, магистранты и PhD докторанты выполняют в 17 научно-исследовательских лабораториях НИИ ЭТФ. |
Following the delegation's visit, students staged a month of sit-ins across the country demanding an amendment to the Assembly and Parade Law which had been used by police to deny freedom of assembly. |
После визита делегации студенты на протяжении месяца проводили сидячие акции протеста по всей стране, добиваясь внесения поправок в закон «О собраниях и шествиях», которым пользовалась полиция для ущемления свободы собраний. |
The price of the tour does not include: Old-New Synagogue entrance fee - Adults: CZK 200, Children and students: CZK 140. |
The price of the tour does not include: Староновая синагога взрослые - 200 крон, студенты и школьники - 140 крон. |
A free legal advice service must be established at various levels, possibly by law students supervised by a professor and by professional associations, along the lines of the service provided by the Association of Women Jurists. |
На всех уровнях необходимо создать службу бесплатных юридических консультаций, которые могли бы давать даже студенты факультета права под наблюдением преподавателя, а также различные профессиональные ассоциации, как, например, Ассоциация женщин-юристов. |
For example, tertiary students from sub-Saharan Africa are the most mobile in the world, with one out of every 16 - or 5.6 per cent - going abroad to study. |
Так, например, наиболее мобильными в мире являются студенты вузов из стран Африки, расположенных к югу от Сахары: каждый 16й (5,6 процента) уезжает учиться за рубеж. |
In 1954 in Freedom, a fictional small Kansas town, Evelyn Wyckoff, a lonely and greatly depressed 35-year-old high-school Latin teacher, no longer finds any satisfaction in her work, in spite of being well-liked by students and colleagues. |
Действие происходит в 1956 г. в вымышленном городке Фридом в штате Канзас, где 35-летняя одинокая учительница латинского языка Эвелин Вайкофф разочарована в своей работе и постепенно впадает в депрессию, несмотря на то, что её любят и студенты, и коллеги. |
After independence in 1945, the CAS remained operational to serve Djakarta's large remaining white settler community, although the Indonesian government forced the school to admit students from all races. |
После обретения независимости в 1945 году школа Карпентьер Альтинг Истеблишмент (CAS) продолжала обучать оставшееся многочисленное белое сообщество поселенцев Джакарты, хотя правительство Индонезии заставило школу принимать в студенты представителей других рас. |
The narrator, Charles, lives with his friend Juste in a large boarding-house populated almost entirely with students like themselves (Charles is studying law and Juste medicine). |
Рассказчик Шарль живёт со своим другом Жюстом в большом пансионе, постояльцами которого в основном являются такие-же студенты (Шарль изучает юриспруденцию, Жюст - медицину). |
Third, during their participation in FDPW elective courses, some advanced CS students from the University of Petrozavodsk had shown both interest and ability for research in the areas mentioned above. |
В-третьих, некоторые передовые студенты математического факультета, участвуя в спецкурсах по выбору НФИ, проявляли как интерес, так и способности к исследовательской работе в направлении анализа производительности и планирования мощности. |
Due to such advanced training and multilateral ties of the university with foreign educational establishment, our students and post-graduates get international grants to study in higher schools in Germany, Poland, Great Britain, Spain and the USA. |
Среди важных направлений международной деятельности - сотрудничество с заграничными партнерами в проведении научно-исследовательских работ, выполнении общих образовательных проектов. Специалисты университета, студенты и аспиранты активно принимают участие в престижных международных симпозиумах, конференциях, конгрессах. |
Then the orphans, accompanied by students from the theatrical college who provided colorful entertainment, moved to the City Park, where they had a chance to enjoy the rides. |
Затем воспитанники детских домов, сопровождающие их студенты театрального и педагогического колледжей и представители компаний-партнёров, двинулись в городской парк, где ребята отправились кататься на детской железной дороге и аттракционах. |
Target audience in the exhibition: dentists, dental technicians, chiefs of the private and state dental clinics, outpatient departments, company-trader representatives in the field of dental equipment and materials, students of corresponding specialities, public health care specialists. |
Целевая аудитория выставки: врачи-стоматологи, зубные техники, руководители стоматологических клиник частоного и государственного сектора, поликлинических отделений, представители фирм-трейдеров в сфере стоматологического оборудования и материалов, студенты соответствующих специальностей, специалисты в области системы здравоохранения. |
The faculty has, except a well-equipped computer room connected to the Internet, the study of pedagogy and psychology where the students can prepare for the lessons with the help of the new textbooks and teaching aids, scientific-methodological journals, lectures, electronic resources. |
На факультете, кроме хорошо оснащённого компьютерного класса с выходом в Интернет, работает кабинет педагогики и психологии, где студенты имеют возможность готовиться к занятиям с помощью новых учебников и учебных пособий, научно-методических журналов, текстов лекций, электронных ресурсов. |
Languages are all about verbal communication says Howard Vickers, so we were very keen to make sure that the students are talking and listening within our 3D virtual classrooms. |
«Язык - это исключительно вербальная связь», - говорит Ховард Викерс, - «поэтому мы хотим убедиться, что студенты разговаривают и слушают в наших онлайн классных комнатах. |
In InRTSP students from the first course received basic training in operating systems, programming languages, computer systems design, database management systems and information technology. |
В ИнРТСП студенты начиная с первого курса получают фундаментальную подготовку в сфере операционных систем, языков программирования, автоматизированных систем проектирования, систем управления базами данных и информационных технологий. |
Its audience includes scientists working with research institutes, workers of the healthcare administrations, medical managers, practicing doctors, nurses, and paramedics at oblast and district hospitals, village surgeries, teachers and students of medical colleges, and Ukrainian Diaspora members. |
Читательская аудитория издания - ученые научно-исследовательских институтов, работники управлений здравоохранения, администраторы медицины, практикующие врачи и средний медицинский персонал областных и районных больниц, сельских амбулаторий, преподаватели и студенты медицинских учебных заведений, представители украинской диаспоры за рубежом. |
The line got its name in the early 1960s after students filmed a trip on the Salta-Antofagasta railway from inside the train carriages, often showing the vapor from the then-steam locomotive which - together with the cold mountain air - formed large vapour plumes. |
Линия получила своё название в начале 1960-х годов после того, как студенты снимали поездку на железной дороге Сальта - Антофагаста изнутри вагона поезда, часто показывая клубы пара от паровоза, которые вместе с холодным горным воздухом образуют крупные плотные облака. |
The reputation of ERKI expanded also to former socialist countries in Eastern Europe, student groups were exchanged, students and teaching staff participated in international competitions and exhibitions, receiving much publicity and awards. |
Высокая репутация института распространялась также и на бывшие социалистические страны Восточной Европы, происходил обмен студентами и студенческими группами, студенты и преподавательский состав принимали участие в международных соревнованиях и выставках, занимая высокие места и получая громкие отзывы. |
A more practical explanation behind the meaning of this dance can be found in the training halls of older styles of fencing, where students of the sword developed their footwork by following geometric patterns of crosses, squares and triangles marked out on the floor. |
Другие практические толкования значений этого танца могут быть найдены в тренировочных залах школ фехтования старого стиля, где студенты, изучающие фехтование на мечах, развивают свои стопы, двигаясь по определенным геометрическим фигурам: крестам, квадратам и треугольникам, нарисованным на полу. |
He knocks over the Hulk so the other students can hold him down, but is knocked away when Hulk regains his strength. |
Он сбивает Халка с ног, чтобы другие студенты могли его удержать, но Халк, к которому вернулась сила, отбрасывает его. |
Football was introduced to Bilbao by two distinct groups of players, both with British connections; British steel and shipyard workers and Basque students returning from schools in Britain. |
Футбол в Бильбао появился благодаря двум группам людей, связанных с Великобританией, это были британские сталевары и моряки и баскские студенты, вернувшиеся из британских школ и университетов. |
In another study, children were shown to associate the attributes of attractiveness and aggressiveness, while college students described the character as romantic. |
В другом исследовании дети назвали Мисти очаровательной и пылкой, в то время как студенты колледжа назвали её романтичной. |
Later he is given a fake Gold plate as all the students have seen him with a Gold plate and the school wanted to cover up the incident. |
Позднее ему выдали поддельную Золотую Карту, так как студенты видели его с настоящей в том происшествии, которое школа предпочла замять. |
Venlo's international focus and strong sense of entrepreneurship are represented in the international Fontys campus in Venlo having students from over 50 nationalities. |
Международный статус Венло и дух предпринимательства в полной мере можно ощутить в кампусе Фонтис в Венло, в котором учатся студенты более 50 национальностей. |
SCO University offers involved learning where students work based on individual plans, learn about life in a different country and thus add to their education at their "home" university. |
УШОС подразумевает включённое обучение, в рамках которого иностранные студенты работают по индивидуальным планам, привыкают к жизни в другой стране, дополняя таким образом программу их «родных» вузов. |