In 1900 a high school was opened, and in 1908 students from this school founded one of the oldest sports clubs in Poland, Wisłoka (whose name comes from the River Wisłoka, which flows by the town). |
В 1908 году студенты Дембицкой школы основали один из старейших в Польше футбольных клубов - «Вислока», названный по протекающей по городу реке. |
Just as the students were about to leave the premises to attend a demonstration, police officers and chimères swept through the university in a display of violence, deliberately causing serious damage to property and attacking individuals. Chimères even set fire to a neighbouring house. |
В момент, когда студенты уже собирались покинуть здание, чтобы отправиться на демонстрацию, полиция ворвалась на территорию университета в сопровождении "химер". |
As a professor, I find that my students often ask me for career advice with a different tone than in the past. What I hear is a fundamental lack of confidence that they will do well in any chosen career. |
Будучи профессором, я замечаю, что мои студенты часто спрашивают у меня совета по поводу карьеры другим тоном по сравнению с прошлым. |
It is our chance to show the entire nation what fine, bright, clean-cut, wholesome students we have here at Rydell. (screams) |
Это наш шанс показать всей стране... какие блестящие, талантливые... выдающиеся студенты... учатся в Райделе. |
The students actually cut them up and put them up around bars and restaurants that night, and I just always have this vision of this elderly couple going to use the restroom... |
Студенты их вырезали и расклеили по барам и ресторанам той ночью, и теперь я все время представляю пожилую пару, которая ищет туалет. |
It was a political ferment, so to say - students out inthe streets of Paris, revolting against authority. |
Политические волнения, так сказать, студенты выходили наулицы Парижа, выражая недовольство властью |
This Unit is divided into two different Areas: Area of University Training: The recipients are University teachers, researchers, students and people from different backgrounds interested in family matters: sociologists, educators, economists, lawyers, business people, human resources managers etc. |
Целевой аудиторией являются преподаватели университетов, научные работники, студенты и лица разных профессий, интересующиеся проблемами семьи: социологи, работники образования, экономисты, юристы, бизнесмены, кадровики и т. д. |
Former research students of the Institute now hold positions at the Steward Observatory of the University of Arizona and at the Observatoire de la Côte d'Azur and continue to collaborate with staff of the Institute. |
Бывшие студенты Института в настоящее время работают на различных должностях в Обсерватории Стюарда Аризонского университета и Обсерватории Лазурного побережья и продолжают сотрудничать с персоналом Института. |
For example, for every course that is a "child" of the metacourse, all students in the child course are enrolled in the metacourse. |
Например, все студенты каждого курса, для которого Метакурс является родительским, автоматически записываются на Метакурс. |
For nearly a year the students manage their company including: writing a business plan, selling shares to finance your entrepreneurial activities, developing and selling a product/service, and filing a tax report. |
В течение года студенты управляют своей компанией, включая: составление бизнес-плана, продажу акций для финансирования предпринимательской деятельности, разработку и продажу продукта/услуги, а также составление налогового отчёта. |
For their academic formation, the students of all departments may, as approved by their bishop and the Board of Governors, attend any pontifical university or other educational institution approved by the Holy See. |
Студенты всех факультетов могут, по утверждению своим епископом и Попечительским Советом, присутствовать в любом Папском университете или в другом учебном заведении утверждённым Святым Престолом. |
educational seminars: they are aimed at helping students to study better the topic analyzed in the seminar. |
учебные семинары: существуют для того, чтобы студенты больше разобрались в разбираемой на семинаре теме. |
To be elected to membership of the PGA, aspirant golf professionals (apprentices) and students go through three levels of education courses, written exams, simulation testing, seminars, and must pass the PGA Playing Ability Test. |
Чтобы быть избранным в члены АПИГ, претенденты (ученики) и студенты должны пройти три уровня подготовки, письменные экзамены, семинары, и пройти аттестационную игру. |
Through the UAlbany and SUNY-wide exchange programs, students have more than 600 study-abroad programs to choose from, as well as government and business internship opportunities in New York's capital and surrounding region. |
Через программы международного обмена UAlbany и SUNY-wide студенты университета имеют возможность поучаствовать в более чем 600 программах обмена с зарубежными странами, а также воспользоваться возможностями обучения и бизнес-интернатуры в Нью-Йорке. |
Brevoort went on to say, In the illustration program I attended at the University of Delaware, senior students were required to get and serve an internship at some company or institution related to the field of illustration. |
Бревурт продолжал вспоминать: «В программе иллюстрации, которую я посетил в Университете штата Делавэр, старшие студенты должны были проходить стажировку в какой либо компании или учреждении, связанных с комиксами. |
Our students come from all over the world and from many backgrounds, but they have this in common: they want to learn the language, live the life, and love the leisure here in the scenic setting of an English-speaking country. |
Наши студенты приезжают со всего мира и имеют разное происхождение, но они разделяют такие общие характерные черты: они хотят учить язык, жить жизнью и любят отдых тут в живописном уголке Англоязычной страны. |
In his honor, Professor Abraham's former students and colleagues established the Abraham Distinguished Lecture Series at the University of Virginia School of Law in 1997 under the auspices of the Thomas Jefferson Center for the Protection of Free Expression. |
В его честь, бывшие студенты и коллеги профессора Абрахама проводят серии лекций в Университете Вирджинии с права в 1997 году под покровительством Центра по защите свободы слова Томаса Джефферсона. |
to prepare students for real life situations where they can implement the obtained knowledge in practise. |
Поcле окончания курса студенты сдают экзамен и получают сертификат "ENGLISH EXPERT". |
In 1846, the students of the Sorbonne, in retaliation for his part in the suppression of Edgar Quinet's chair, compelled Lenormant to give up his professorship; he was then given the editorship of the Correspondent, which be resigned in 1855. |
В 1846 году студенты Сорбонны в отместку за его участие в борьбе за кафедру Эдгара Кинэ вынудили Ленормана отказаться от своей профессорской должности, после чего он ушёл из редакции Correspondent. |
The students actually cut them up and put them up around bars and restaurants that night, and I just always have this vision of this elderly couple going to use the restroom... |
Студенты их вырезали и расклеили по барам и ресторанам той ночью, и теперь я все время представляю пожилую пару, которая ищет туалет. |
And at the same time that we had students in the lab looking at this, we also had community partners in Haiti working to develop the process, to improve it and to make it more accessible to people in the villages there. |
В то же время наши студенты исследовали то же самое в лабораториях, и сообщества наших партнеров на Гаити работали над этой технологией, чтобы улучшить её и сделать более доступной людям в деревнях. |
And what made that institutional founding especially important is that Maryland is the South, as you know, and, quite frankly, it was the first university in our state founded at a time when students of all races could go there. |
Основание этого заведения очень важно, ведь Мэриленд это, как вы знаете, Юг, это первый университет в нашем штате, основанный в момент, когда студенты всех рас могли туда поступить. |
By the end of each week, the students take a quiz, hand in their homework, which are assessed by their peers under the supervision of the instructors, get a grade, move to the next week. |
В конце каждой недели студенты проходят тест, сдают домашнее задание, которое проверяют их сокурсники под наблюдением инструкторов, получают оценку и переходят к материалу следующей недели. |
And at the same time that we had students in the lab looking at this, we also had community partners in Haiti working to develop the process, to improve it and make it more accessible to people in the villages there. |
В то же время наши студенты исследовали то же самое в лабораториях, и сообщества наших партнеров на Гаити работали над этой технологией, чтобы улучшить её и сделать более доступной людям в деревнях. |
He just stopped mowing his lawn, and after a few years, he had some grad students come, and they did sort of a bio-blitz of his backyard, and they found 375 plant species, including two endangered species. |
Он просто перестал стричь газон, а через пару лет студенты старших курсов пришли на его участок провести биологический «учёт» и обнаружили 375 разновидностей растений, включая два вымирающих вида. |