As it was operating, my students and I were very interested in how people were interacting with each other, and what they were doing with the garden. |
В процессе работы мои студенты увлеклись тем, как люди взаимодействовали друг с другом и что они делали в саду. |
During 41 years of teaching biology at Harvard, I watched sadly as bright students turned away from the possibility of a scientific career or even from taking non-required courses in science because they were afraid of failure. |
За 41 год преподавания биологии в Гарварде, я с грустью наблюдал, как блестящие студенты упускали шанс построить научную карьеру или даже отказывались от дополнительных научных курсов, потому что боялись неудачи. |
And what went through my mind was, how often is it that teachers are thanked by their students for teaching them variables? |
Мне пришёл в голову вопрос, как часто студенты благодарят своих учителей за знания о переменных? |
So over the course of two semesters, the Fall and the Spring, the students spend three hours a day every single day in our 4,500 square foot studio/shop space. |
На протяжение курса, в течение осеннего и весеннего семестров, студенты каждый день проводят три часа в нашей студии площадью 4,500 квадратных футов. |
In the Mishnah and the U.S. military code, it is written full-time students working toward becoming ordained ministers in a recognized religion are deferred from military service. |
В Мишне и военном кодексе Соединённых Штатов сказано: Студенты очного отделения, которые в будущем получат сан священника в признанной религии освобождены от военной службы. |
Journalists, trade unionists, lawyers, students and prominent figures of the banned political parties were among those who were subjected to arbitrary arrest and detention without due process of law. |
Произвольным арестам и задержанию без соблюдения надлежащей судебной процедуры подвергались журналисты, профсоюзные работники, юристы, студенты и видные деятели запрещенных политических партий. |
The following are exempt from payment of contributions: ex-servicemen, persons entitled to pensions (disability, retirement, compensation for work-related accident or occupational disease) and students (art. 73). |
Муджахиддины, пенсионеры (по инвалидности, по старости, в связи с несчастным случаем на производстве или профессиональным заболеванием) и студенты освобождаются от уплаты взносов (статья 73). |
In order to pursue a higher education course in one of the Council of Europe's member states, French students can receive a grant in accordance with the same social criteria as those applicable in France. |
Обучаясь в вузе в одной из стран членов Совета Европы, французские студенты могут получать стипендию по социальным критериям на тех же условиях, что и во Франции. |
An educational institution, as a whole, including pupils and students, teachers, managers and other staff as well as parents, should follow principles of SD. |
Важно добиваться того, чтобы все ученики и студенты приобретали соответствующие знания об УР и были информированы о влиянии решений, идущих вразрез с устойчивым развитием. |
The best-performing full-time students who are guaranteed free education by the State are entitled to student grants equal to the amount of up to 2.5 minimum standards of living. |
Наиболее успевающие студенты очных отделений, чье бесплатное образование гарантируется государством, имеют право на получение студенческих стипендий, равных сумме в 2,5 прожиточного минимума. |
In Donetsk, Luhansk and Lviv provinces, the law enforcement agencies are cooperating with rector's offices and faculty dean's offices at higher education establishments that have foreign nationals among their students, as well as with student association representatives. |
В Донецкой, Луганской и Львовской областях налажено взаимодействие правоохранительных органов с ректоратами вузов и деканатами факультетов, где учатся иностранные студенты, а также с председателями студенческих землячеств. |
Two young anti-fascist activists and students, Timur Kacharava and Alexander Ryukhin, were likewise assassinated on 13 November 2005 and 16 April 2006 respectively. |
Аналогичным образом 13 ноября 2005 года и 16 апреля 2006 года соответственно были убиты два молодых активиста-антифашиста - студенты Тимур Качарава и Александр Рюхин. |
ACJS is comprised of an amalgam of scholars (international in scope and multidisciplinary in orientation), professionals (from all segments of the justice system), and students. |
В рядах Академии органически сотрудничают ученые (проводящие работу международную по масштабу и многоаспектную по характеру), специалисты (представляющие все сегменты системы правосудия) и студенты. |
The study programmes concept of the University envisages that during the first two semesters, all students will obtain training in "general academic skills", which inter alia includes use of information technologies and the Internet. |
Концепция учебной программы Университета предполагает, что за первые два семестра все студенты приобретут общие знания, обучившись, в частности, использованию информационных технологий и Интернета. |
Anticipated academic benefits derived from this collaboration with the Institute also include the acquisition by Washington and Lee students of real-life experience on access to justice and penal reform in developing countries. |
В рамках такого сотрудничества студенты Университета Вашингтона и Ли смогут получить реальный опыт в области обеспечения доступа к правосудию и реформы пенитенциарной системы в развивающихся странах. |
The tariffs of the concessionaire were considered too high and students arranged for student-only transportation along the route served by the concessionaire, in compliance with transport law. |
Считалось, что тарифы концессионера являлись слишком высокими, и студенты решили организовать по маршруту, обслуживаемому концессионером, в соответствии с законом о транспорте, перевозку только студентов. |
In the class of 2011, of the 71 students currently being trained at that university institution, 35, or 47.88 per cent, are female. |
Из 71 места в наборе 2011 года, студенты которого в настоящее время проходят обучение в этом вузе, 35 (или 47,88%) занимают девушки. |
Awareness of the DVPA 2013 has been carried out for the students and lecturers of tertiary institutions, law enforcement agencies etc as part of the campaign. |
В рамках этой кампании студенты и преподаватели высших учебных заведений, работники правоохранительных органов и т.д. были ознакомлены с законом 2013 года о защите от насилия в семье. |
Financial help for eligible students, with long term repayment options, is available through "Student Finance Wales". |
Студенты, имеющие право на получение финансовой помощи с возможностью длительной отсрочки погашения, могут обращаться за ней в Уэльское бюро по финансовой поддержке студентов. |
Its annual law student training programme allows law students to spend the summer interning with a variety of entities connected to the United Nations, including either the Alliance itself or other Economic and Social Council-accredited non-governmental organizations. |
Благодаря ежегодно проводимой Альянсом летней учебной программе студенты получают возможность пройти стажировку в различных учреждениях, связанных с Организацией Объединенных Наций, включая либо сам Альянс, либо другие аккредитованные при Экономическом и Социальном Совете неправительственные организации. |
With respect to Goals 2 and 7, the organization continues to support the implementation of interdesign workshops, a platform where global delegates (students and practising designers) collaborate on devising solutions to a specific challenge. |
Что касается целей 2 и 7, то организация продолжает поддерживать проведение семинаров-практикумов по интердизайну - программы, в рамках которой участники со всего мира (студенты и практикующие дизайнеры) совместно работают над решением некой конкретной задачи. |
But one late night, when I was compiling the report I really realized my discovery. I have shown that Swedish top students know statistically significantly less about the world than the chimpanzees. |
Но однажды поздно вечером, составляя отчет, я в полной мере осознал сделанное открытие. Я доказал, что, по статистике, лучшие шведские студенты знают гораздо меньше о мире, чем шимпанзе. |
Though no doubt, if he'd been afflicted with my students, his oaths might have been rather more colourful. |
Хотя, без сомнения, если бы его лечили мои студенты, его клятва была бы быть более красноречивой. |
The condition of living at the same address and sharing catering arrangements is common among the definition of adopted by EU Member States but there differences occur in the way that livingin domestic staff and temporary residents, such as students, are treated. |
Положение о проживании по одному и тому же адресу и совместном потреблении услуг обычно содержится во всех определениях, принятых государствами - членами ЕС, однако встречаются различия в отношении того, каким образом учитываются живущая домашняя прислуга и временные жильцы, например студенты. |
The students were highly motivated and some of them, after this introduction to space law, decided to continue in this direction and to write doctoral theses at their respective universities. |
Студенты с огромным интересом отнеслись к участию в этих курсах, и некоторые из них после этого первого знакомства с космическим правом приняли решение продолжить работу в этой области в своих университетах и подготовить докторские диссертации. |