| In order to ensure the intrinsically interdisciplinary nature of academic offerings, all students engage in an initial foundation course in international peace studies and choose a variety of electives. | Для обеспечения действительно междисциплинарного характера предлагаемых академических программ все студенты сначала проходят базовый курс по вопросам международного мира и выбирают несколько факультативных курсов. |
| At its 61st session, students participated from law schools in Nigeria, Serbia and Montenegro, Sweden, United Kingdom, United States and Zimbabwe. | В работе шестьдесят первой сессии Комиссии приняли участие студенты юридических учебных заведений из Нигерии, Сербии и Черногории, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Швеции и Зимбабве. |
| Since 2002, this program has expanded to include students from Canada, China, India, Kenya, Germany in addition to the United States of America. | Начиная с 2002 года эта программа была расширена, и в нее, помимо Соединенных Штатов, были включены студенты из Канады, Китая, Индии, Кении и Германии. |
| As participants, students have been included in order to broaden their understanding of the United Nations and its work. | В их число были включены студенты в целях обеспечения более глубокого понимания ими целей Организации Объединенных Наций и ее работы. |
| Although, in principle, foreign students are expected to return home upon completion of their studies, migration for education is often the first step towards settlement abroad. | Хотя, в принципе, предполагается, что иностранные студенты должны вернуться на родину после завершения обучения, учеба за рубежом зачастую становится первым шагом на пути к переезду за границу на постоянное жительство. |
| Similarly, in Austria, France and the Republic of Korea, foreign students receiving degrees in information technology may adjust status, gain access to the labour market and apply for residence. | Схожая ситуация отмечается в Австрии, Республике Корея и во Франции, где иностранные студенты, получающие ученые степени в области информационных технологий, могут изменять свой статус, получать доступ на рынок труда и подавать ходатайства о предоставлении им вида на жительство. |
| regular users who need information for their work or research projects, for example journalists or students and | регулярные пользователи веб-сайта, нуждающиеся в информации для своей работы или исследований, например журналисты или студенты; и |
| Figure 9 Type of courses of study students undertake from 2000-2004 | Диаграмма 9 Виды учебных курсов, которые проходили студенты с 2000 по 2004 год 89 |
| Before enrolling in the first year, all prospective students take an orientation test to help them choose their area of study in accordance with their career aspirations. | Прежде чем записаться на первый курс, все будущие студенты проходят тестирование на предмет выбора специализации в соответствии со своими предпочтениями. |
| The Government has recently begun work to establish national standards in literacy and numeracy, which will set expectations of what students should achieve and by when. | Недавно правительство начало работу по созданию национальных стандартов в области грамотности и знания арифметики, по которым будет определяться то, что студенты должны достичь и к какому сроку. |
| OHRJC reported that students, who refused to join the Oromo Peoples Democratic Organization were often subjected to harassment, expulsions and imprisonment. | СПЧСО сообщил, что студенты, отказавшиеся вступить в Демократическую организацию народов оромо, часто подвергаются запугиванию, исключению и тюремному заключению. |
| Table 6: Staff and students in Royal University of Bhutan academic year 2007 | Персонал и студенты Королевского университета Бутана (2007 академический год) |
| HRJD BINUB has simultaneously organized sensitization and training programmes for target groups, such as civil society representatives, religious leaders, students, local political officials and media. | Одновременно с этим ОПЧП ОПООНБ организовал проведение просветительских и учебных программ для целевых групп, таких, как представители гражданского общества, религиозные лидеры, студенты, местные политики и средства массовой информации. |
| Throughout May 2007, Western Saharan students from the Territory attending universities in Morocco reportedly engaged in demonstrations for the right to self-determination and independence for Western Sahara. | В течение мая 2007 года поступали сообщения о том, что сахарские студенты из Территории, обучающиеся в университетах Марокко, приняли участие в демонстрациях с требованием предоставления Западной Сахаре права на самоопределение и независимость. |
| Western Saharan students at the University of Agadir held a demonstration on 7 May 2007 and the Moroccan authorities reportedly used force to break up the demonstration. | Сахарские студенты Агадирского университета организовали 7 мая 2007 года демонстрацию, а марокканские власти, согласно сообщениям, применили силу для разгона этой демонстрации. |
| Almost half of the households occupying such units are young single-person households (students), mainly living in metropolitan areas and medium-sized towns. | Почти половина семей, живущих в таких помещениях, - это молодые люди (студенты), проживающие отдельно, главным образом в крупных городских районах и средних по размеру населенных пунктах. |
| It's supposed to be for grad students only, but I'm sure he'd make an exception. | Обычно допускаются только студенты последних курсов, но я уверен, что он сделает исключение. |
| My students, this is a special lesson: | Мои студенты, это специальный урок: |
| [Water breaks, students gasp] | [Воды отошли, студенты ахнули] |
| Like Agents Fitz and Simmons, your former students? | Как агенты Фитц и Симмонс, ваши бывшие студенты? |
| Commissioner, the students contend that they had a right to exercise their First Amendment rights, and that those rights were violated. | Комиссар, студенты утверждают, что у них было право реализовывать свои права согласно Первой поправки и что эти права были нарушены. |
| You're not really German exchange students on a scavenger hunt. | Вы ведь не студенты по обмену из Германии в поисках сокровищ? |
| But did all the students on that list increase their S.A.T. scores? | Но все ли студенты из этого списка увеличили свои баллы по тестированию? |
| But I need serious and committed students, | Но мне нужны серьёзные, преданные делу студенты. |
| But a day or two later some students start printing flyers again and it starts over. | Но на следующий день студенты начнут раздавать листовки, всё по новой. |