All students of the school possess exclusive experience and practically all of them have managerial posts in large companies. That is why, of course, the list of new contacts is refilled, we all communicate, exchange knowledge and experience. |
Все студенты школы обладают исключительным опытом, практически все занимают руководящие должности в крупных компаниях, поэтому, конечно же, список новых контактов пополняется, мы все общаемся, обмениваемся знаниями, опытом. |
This happened during the middle of the school term, and students, except those in their senior year in high school, were transferred to different schools to achieve racial balance. |
Это произошло в середине учебного года, и студенты даже в их старший год в средней школе, были переведены в разные школы, чтобы достигнуть расового баланса. |
So all the jobless people, all students Are not included in these statistics, right? |
А также все безработные все студенты никак не учитываются, так? |
Vogel recommends a full and objective official account of the suffering Japan's military aggression caused, lengthening the time that students must devote to modern Japanese history, and including regional reactions and criticism in that study. |
Фогель рекомендует дать полный и объективный официальный отчет о страданиях, которые причинила военная агрессия Японии, продлевая время, которое студенты должны уделять истории современной Японии, и включая реакцию и критику в регионе в это исследование. |
Meanwhile, in Hong Kong, Singapore, and China, there are calls for extending university programs so that students can obtain a broad, liberal education, in the hope that graduates will be more inclined to experiment and innovate. |
Между тем, в Гонконге, Сингапуре и Китае призывают к расширению университетских программ, с тем чтобы студенты могли получить широкое, не стесненное рамками образование, в надежде на то, что выпускники будут более склонны к экспериментам и инновациям. |
While Japanese students rank high in international comparisons, a widespread lack of command of English, the lingua franca of international commerce and science, puts Japan at a disadvantage in the global marketplace. |
В то время как японские студенты высоко ценятся на международном уровне, повсеместное отсутствие знания английского языка, лингва-франка международной торговли и науки, ставят Японию в невыгодное положение на мировом рынке. |
While students in Paris and Berkeley turned against academic science, their contemporaries in Warsaw and other Polish cities demonstrated in defense of the traditional role of the university and its autonomy, and were supported by many of their professors. |
В то время как студенты в Париже и Беркли восставали против академической науки, их современники в Варшаве и других польских городах протестовали в защиту традиционной роли университетов и их автономии, и их поддерживали многие их профессора. |
And what made that institutional founding especially important is that Maryland is the South, as you know, and, quite frankly, it was the first university in our state founded at a time when students of all races could go there. |
Основание этого заведения очень важно, ведь Мэриленд это, как вы знаете, Юг, это первый университет в нашем штате, основанный в момент, когда студенты всех рас могли туда поступить. |
By the end of each week, the students take a quiz, hand in their homework, which are assessed by their peers under the supervision of the instructors, get a grade, move to the next week. |
В конце каждой недели студенты проходят тест, сдают домашнее задание, которое проверяют их сокурсники под наблюдением инструкторов, получают оценку и переходят к материалу следующей недели. |
Growing up in a multicultural environment, we had African students in the house, and I learned about their stories, so different backgrounds, dependency on imported know-how, goods, services, exuberant cultural diversity. |
Я рос в многонациональной среде - у нас в доме всегда жили африканские студенты, и я слушал их истории, такие разные, об их зависимости от импортируемых ноу-хау, от товаров, услуг, об их пышном культурном разнообразии. |
He found that the students were willing to pay the most not to get a kiss immediately, but to get a kiss in three days. |
Выяснилось, что студенты готовы заплатить самую большую сумму не за то, чтобы получить поцелуй немедленно, а за то, чтобы получить его через три дня. |
I guarantee if you come to your lab at 3 - 4 am we have students working there, not because I tell them to, but because we are having too much fun. |
Я гарантирую, если вы придете в лабораторию в З, 4 часа утра, там будут наши работающие студенты, и работающие не потому, что я им сказал, а потому что работают в свое удовольствие. |
Now, we've all heard of distance education, but the students way in the back, 200 feet away from the instructor, I think they are undergoing long-distance education. |
Мы все уже слышали о дистанционном образовании, и студенты, те, что сзади, в 50 метрах от преподавателя, занимаются очень даже дистанционным образованием. |
The club is divided into leagues: junior (6 and 7 grades), senior (8, 9 and 10 grades) and gold (11th grade and students). |
Клуб подразделяется на Младшую (6-7 классы), Старшую (8-10 классы) и Золотую (11 класс и студенты) лиги. |
More than half of this the student earns by work; many students earn all. |
Более половины этой суммы студенты зарабатывают сами, многие зарабатывают всю сумму. |
In 1971 the sixth Headmaster came to believe if students could be freed of their skills, if that could be done, the school would no longer be necessary. |
В 1971 шестой Директор пришел к выводу, что если бы студенты могли избавиться от своих способностей, если бы это было возможно, не было бы больше необходимости в самой школе. |
Once students are online, there is no limit to what they can do with the vast amount of information available to them or how they will collaborate with and learn from one another. |
Как только студенты подключаются к сети, не существует предела тому, что они могут сделать с огромным количеством информации, доступной для них, или тому, как они будут сотрудничать и учиться друг у друга. |
When the Beatles were touring around Hamburg, Germany in the 1960s, they encountered three distinct social groups among the kids: the mods, the rockers, and the art students (who referred to themselves as "the existentialists"). |
Когда The Beatles были в туре в Гамбурге, Германия в 60-х годах, они обнаружили, что среди молодежи выделяются три различные социальные группы: моды, рокеры и творческие студенты (которые назвали себя «экзистенциалистами»). |
The National Autonomous University of Mexico and National Polytechnic Institute (IPN) immediately responded and the students called for a massive rally in support of Nuevo León on June 10, 1971. |
Национальный автономный университет Мексики и Национальный политехнический институт (IPN) немедленно отреагировали, и студенты призвали к массовому митингу в поддержку Нуэво-Леона 10 июня 1971 года. |
And so, at day's end, the University of Alabama in Tuscaloosa had been desegregated, and students Jimmy Hood and Vivian Malone had been signed up for summer classes. |
Итак, в последний день, университет Алабамы в Тускалусе обьявлен дезинтегрированным и студенты Джимми Худ и Вивиан Малон записались на летние курсы. |
As in Communism, teacher discipline remains a major problem in the Albanian education system, as teachers resort to violence, while students are expected to simply memorize the assigned material. |
Как и во время коммунизма, дисциплина преподавателя остаётся главной проблемой в албанской системе образования, так как учителя прибегают к насилию, в то время как студенты должны просто запомнить назначенный материал. |
And in the context of particular courses, you can ask questions like, what are some of the misconceptions that are more common and how do we help students fix them? |
В контексте конкретных курсов можно задавать такие вопросы, как «Что студенты не понимают чаще всего?» и «Как мы можем помочь им понять?» |
The Special Rapporteur states that students with a government scholarship are permitted to leave the country in order to pursue studies abroad with their family members serving as guarantors of their return, risking economic penalties should a relative not return. |
ЗЗ. Специальный докладчик говорит, что студенты, которым предоставлена правительственная стипендия, могут выехать из страны для продолжения учебы за границей, однако члены их семей служат своего рода гарантами их возвращения, поскольку они могут подвергнуться экономическим репрессиям, если их родственник не вернется. |
In Bangui in the Central African Republic, in early May Sudanese students forced their way into the UNHCR office, attacked the staff and vandalized furniture and office equipment. |
В Банги, Центральноафриканская Республика, в начале мая суданские студенты ворвались в отделение УВКБ, напали на сотрудников и разбили мебель и конторское оборудование. |
It was pointed out that the Leiden Journal of International Law published regularly a schedule of moot courts organized in the Netherlands and abroad in which students from the Netherlands could take part. |
Было подчеркнуто, что в "Лейден джорнэл оф интернэшнл ло" регулярно публикуется расписание учебных судебных процессов, организованных в Нидерландах и за границей, в которых могут принимать участие студенты из Нидерландов. |