Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Студенты

Примеры в контексте "Students - Студенты"

Примеры: Students - Студенты
This is being achieved through information campaigns that specifically target the most vulnerable groups, such as young people and students, and in which non-governmental sectors and civil society are participating. Эта цель достигается посредством информационных кампаний, которые конкретно направлены на такие наиболее уязвимые слои населения, как молодежь и студенты, и в проведении которых принимают участие неправительственные организации и гражданское общество.
Traditional spheres of women's activity are: public health, where (according to 1995 figures) women account for 90 per cent of all students, education and the arts (78.9 per cent). Традиционными сферами деятельности женщин являются: здравоохранение, где студенты составляют 90% (по данным 1995 года), образование и искусство - 78,9%.
The Director added that efforts were being made to tap into the graduate student population of New York's major law schools, which were comprised of students from around the world, in another attempt to diversify the Organization's interns. Директор добавил, что прилагаются усилия по привлечению слушателей из основных юридических школ Нью-Йорка, где обучаются студенты из всех стран мира, с тем чтобы попытаться сделать еще более разнородным состав стажеров Организации.
Mohammad Ali, Wisnu Agung, Hary Kurniawan, Eko Orastowo and Johanes Librayanto, students from different universities, reportedly arrested during a demonstration at Gajah Mada University on 2 August 1997. Мохаммад Али, Висну Агунг, Хари Курниаван, Эко Орастуву и Йоханес Либрайянто, студенты из различных университетов, как сообщается, были арестованы во время демонстрации в университете Гаджах-Мада 2 августа 1997 года.
Antonio Viegas, Albino Barros, Natalina de Araujo and at least two unnamed others, all students, were reportedly shot and wounded in a confrontation with Indonesian police in Dili, East Timor, on 14 November 1997. Антонью Вьегас, Альбину Барруш, Наталина ди Араужо и по меньшей мере два других неназванных лица, все студенты, были, как утверждается, обстреляны и получили ранения во время столкновения с индонезийской полицией в Дили, Восточный Тимор, 14 ноября 1997 года.
On the police bus, he and other arrested students were reportedly subjected to further beatings, as a result of which Kim Man-Soo suffered broken bones in his right hand. Согласно сообщениям, в полицейском автобусе он и другие арестованные студенты подверглись дополнительным избиениям, в результате чего у Кима Ман-Су была сломана правая рука.
The following remarks give particular attention to institutions of higher education because, in the Committee's experience, staff and students in higher education are especially vulnerable to political and other pressures which undermine academic freedom. В приведенных ниже замечаниях особое внимание уделяется высшим учебным заведениям, поскольку, по мнению Комитета, преподаватели и студенты высших учебных заведений особенно уязвимы в плане политического и иного давления, подрывающего академическую свободу.
Some of this second group were members of the military or police forces while others were civilians (e.g. students and public administrators), including foreigners allegedly involved in opposition activities. Некоторые из числа этой второй группы являлись военнослужащими или сотрудниками полиции, в то время как остальные были гражданскими лицами (например, студенты или государственные служащие), включая иностранцев, якобы участвовавших в оппозиционной деятельности.
(a) If the pension beneficiaries are students at an educational institution, until they reach the age of 24. а) если получателями пенсии являются студенты учебного заведения в возрасте до 24 лет;
Having accomplished their goal, the students agreed to leave the Embassy after the Indonesian authorities gave assurance that they would be questioned and identified by the police and released within less than 24 hours. Достигнув своей цели, студенты согласились покинуть посольство после того, как власти Индонезии заверили в том, что полиция их допросит, установит личности и освободит в течение менее суток.
The students were in police custody for five days and, according to some reports, during this period they were allegedly pressured to sign a document recognizing the integration of East Timor. Студенты содержались под стражей в полиции в течение пяти дней, и, согласно некоторым сообщениям, на них было якобы оказано давление, с тем чтобы они подписали документ о признании присоединения Восточного Тимора.
All students under the age of 27 are entitled to a basic monthly grant of $300. Depending on parental income, an additional grant may be obtained from the Government. Все студенты в возрасте до 27 лет имеют право на получение базовой ежемесячной стипендии в размере 300 долл. В зависимости от размера доходов родителей государство может также выплачивать дополнительное пособие.
In such cases the education itself is free of charge, and the students only pay a small fee (in 1994 Nkr 365 per semester), which goes towards the activities carried out by the student welfare organizations. В этих случаях само образование является бесплатным, и студенты выплачивают лишь небольшую сумму (в 1994 году она составила 365 норвежских крон в семестр), которая идет на нужды студенческих благотворительных организаций.
Nonetheless, political parties, trade unions, students, journalists and other organizations stage peaceful demonstrations which are suppressed violently, as in the previous era, resulting in death, injury and detention. Тем не менее политические партии, профсоюзы, студенты, журналисты и другие организации проводят мирные демонстрации, которые, как и в предыдущий период, насильственным образом подавляются, что ведет к гибели людей, нанесению телесных повреждений и задержаниям.
He would like to know whether law students were informed of the Convention and of its legal repercussions for each individual State party. Он хотел бы получить информацию о том, знают ли студенты юридических факультетов о Конвенции и о ее правовых последствиях для каждого государства-участника.
Tertiary students may seek assistance from the Local Student Finance Scheme in the form of grants and low-interest loans to meet their tuition fees, union fees, and academic and living expenses. Студенты высших учебных заведений могут, в случае необходимости, обращаться в местную систему финансовой поддержки студентов, которая оказывает помощь в виде грантов и ссуд под небольшой процент на оплату обучения, взносы в студенческие союзы, расходы на учебные нужды и на жизнь.
They were allegedly arrested because on 28 April 1999 their newspaper published an article entitled "One student killed and four others seriously injured", whereas the students in question had only been injured by the police. Их арест последовал за опубликованием в их газете 28 апреля 1999 года статьи, озаглавленной "Один студент убит, четверо тяжело ранены", тогда как все упомянутые студенты якобы были лишь ранены сотрудниками полиции.
Also, could students who were resident in one European Union member State travel to another without a visa? Кроме того, могут ли студенты, проживающие в одном из государств - членов Европейского союза, въезжать в другие государства этого Союза без визы?
Entry requirements vary according to the course applied for, but students are required to have a minimum number of Accreditation to Prior Learning credit points prior to selection. Требования, предъявляемые к абитуриентам, зависят от выбранного учебного курса, однако еще до отбора студенты должны набрать определенное минимальное число баллов по системе учета ранее полученных знаний.
It is also an issue of great concern that human rights defenders, lawyers, students, trade union officials and judges are apparently being increasingly targeted. Немалую озабоченность вызывает и то обстоятельство, что в качестве мишени, по-видимому, все больше избираются правозащитники, адвокаты, студенты, профсоюзные деятели и судьи.
The services provided by the centres' reference libraries to local audiences, such as journalists, non-governmental organizations, researchers and students, were highly praised and appreciated by most respondents. Большинство респондентов дали высокую оценку работе действующих при центрах библиотек справочных материалов, в которые часто обращаются журналисты, представители неправительственных организаций и научно-исследовательских кругов и студенты.
The Centre's first intake of students, who started their training in 2002, will now work as apprentices with practising lawyers for another year before obtaining licences for legal practice. Студенты из первого набора Центра, начавшие обучение в 2002 году, теперь будут работать в качестве стажеров у практикующих адвокатов еще год до того, как получат лицензии на юридическую практику.
It may be observed that some administrators, including those in the health sector and some students, have protested their deployment to the west claiming that there was no guarantee of their safety. Следует отметить, что ряд административных должностных лиц, включая работников здравоохранения, и некоторые студенты возражали против их направления в западные районы, заявляя об отсутствии гарантий их безопасности.
Foreign students educated locally may be at an advantage in finding employment, in terms of their physical presence, degree recognition, and language mastery, as well as familiarity with the local institutions. Иностранные студенты, получившие местное образование, могут иметь преимущества при устройстве на работу с учетом их физического присутствия, признания диплома и владения языком, а также знакомства с местными институтами.
As recruitment of highly skilled professionals has become competitive, foreign students, especially those in science and technology, are being seen as part of a qualified migrant workforce. Поскольку набор на работу высококвалифицированных специалистов приобрел остроконкурентный характер, иностранные студенты, прежде всего те из них, которые специализируются в сфере науки и техники, рассматриваются в качестве квалифицированных трудовых мигрантов.