Other students can choose between bringing their own health insurance (they will need to provide a copy for Letra Hispánica) or asking for help in our offices to get one here in Salamanca. |
Другие студенты могут выбирать между принося с собой свои медицинского страхования (им нужно будет предоставить копию для Letra Hispánica) или с просьбой о помощи в нашем офисе, чтобы получить ее здесь в Саламанке. |
Other estimates from the early 21st century claim over 30,000 Bulgarians live permanently or temporarily (as students and workers) in the capital London alone. |
По другим оценкам, в начале XXI века более чем 30 тысяч болгар жили постоянно или временно (как студенты и рабочие) в Лондоне. |
If demonstrations useless, other than fuel and equipment will rise, public facilities damaged, police battered, students were lying, and can not find a solution. |
Если бесполезные демонстрации, кроме топлива и оборудования, что приведет к росту общественных объектов, поврежденных, полиции побоям, студенты лежали, и не можете найти решение. |
Smiling students were also rated as more trustworthy, honest, genuine, good, obedient, sincere, and admirable compared to the student that did not smile. |
Улыбающиеся студенты также были оценены как более надёжные, честные, послушные, искренние и достойные восхищения по сравнению со студентами, которые не улыбались. |
In 2008, when students decided to create the new independent trade union, it was decided to take the name "Direct Action" as a sign of maintenance of youth resistance traditions. |
В 2008 году, когда студенты решили создать новый независимый профсоюз, было принято решение взять название «Прямое действие» в знак продолжения традиций молодёжного сопротивления. |
During this interactive broadcast, students from several schools in the United States asked the scientists at the station questions about their work and conditions at the pole. |
Во время этого интерактивного вещания студенты из нескольких школ в Соединённых Штатах задавали учёным на станции вопросы об их работе и условиях жизни на полюсе. |
Not only the students who attended the schools were there, but also the citizens living nearby who heard the news of the free concert. |
Там были не только студенты, которые посещали школы, но и проживающие неподалёку жители, которые услышали новость о свободном концерте. |
Secondary schools became centers of resistance and guerrilla recruitment, and many teachers and students went to the mountains to join resistance groups. |
Средние школы стали центрами сопротивления и партизанского найма, и многие преподаватели и студенты ушли в горы, чтобы присоединиться к группам сопротивления. |
In the capital of the newly established Kingdom of Bulgaria Čupovski worked during the day and visited the school organized by Dame Gruev, Petar Pop Arsov and other students. |
В столице недавно созданного Королевства Болгарии Чуповский работал в течение дня и посещал школу, которую организовали Дамян Груев, Петар Поп Арсов и другие студенты. |
Moreover, by using CALIS, NSTL and Shenzhen Document Network, faculty and students can have access to resources hosted by other institutions across China and in the city of Shenzhen. |
Кроме того, используя системы CALIS, NSTL и Shenzhen Document Network, преподаватели и студенты университета могут получать доступ к ресурсам, размещенным другими учреждениями как в городе Шэньчжэнь, так и на территории всего Китая. |
All members of a registered institution (researchers, teaching and administrative staff, students) and its on-site visitors are eligible to use the resources to which access is provided through ARDI. |
Все члены зарегистрированной организации (ученые, педагогический и административный персонал, студенты) могут воспользоваться информационными ресурсами, доступ к которым осуществляется благодаря ARDI. |
William Garrow was educated at his father's school in Monken Hadley, The Priory, which emphasised preparing students for commercial careers such as in the East India Company. |
Уильям Гарроу учился в школе отца в Монкен Хэдли, приорате, который подчёркивал, что студенты готовятся к поступлению на службы, например в Ост-Индскую компанию. |
In 1893, students began publishing a monthly newspaper, The Battalion, and two years later, they began publishing an annual yearbook, known as The Olio. |
В 1893 году студенты начали издавать ежемесячную газету The Battalion, а два года спустя - ежегодник The Olio. |
When the University of Mississippi began a process to find a new mascot in 2010, students Matthew Henry, Tyler Craft, Joseph Katool, and Ben McMurtray started a campaign to have Admiral Ackbar selected. |
Когда Университет Миссисипи начался процесс поиска нового талисмана в 2010 году студенты Мэтью Генри, Тайлер ремесло, Джозеф Katool, и Бен McMurtray начали кампанию за то, чтобы Адмирал Акбар выбрал. |
Only the Emperor may walk or ride on the Imperial Way, except for the Empress on the occasion of her wedding, and successful students after the Imperial Examination. |
По Императорскому пути может ходить или ездить только император (а также императрица - по случаю своего бракосочетания - и студенты, успешно сдавшие Императорский экзамен. |
Not active: 267,162 (including home workers, students, retirees, etc.). |
неактивное: 267162 (в том числе домашние работники, студенты, пенсионеры и т.п.) |
Should I - med students are like children at the dinner table - |
Мне... - Студенты меда как дети за столом. |
Now then, students, our next patient is suffering from a horrible disease known as Being-Dr. |
Итак, студенты, Следующий наш пациент страдает от ужасной болезни |
Is this why all your students Say your knowledge of history is... so amazing? |
Поэтому все твои студенты говорят что твои знания истории... такие удивительные? |
Yet economists who have studied the relationship between education and economic growth confirm what common sense suggests: the number of college degrees is not nearly as important as how well students develop cognitive skills, such as critical thinking and problem-solving ability. |
Тем не менее, экономисты, которые изучали связь между образованием и экономическим ростом, подтверждают то, что подсказывает здравый смысл: количество бакалавров не так важно, как то, насколько хорошо студенты развивают когнитивные навыки, такие как критическое мышление и способность решать проблемы. |
The Fund must also do more to enhance its presence on the Web and in school and university classrooms, especially as students are often the most receptive to ideas about global citizenship. |
Фонд, также, должен больше делать для усиления своего присутствия в Сети, в школьных классах и университетских аудиториях, ведь студенты зачастую наиболее восприимчивы к идеям мирового гражданства. |
Fortunately, the people of Pakistan - students, opinion makers, and, above all, lawyers - are standing up for the judges, doing the work that should have been done by political parties. |
К счастью, народ Пакистана - студенты, общественные деятели и, прежде всего, юристы - защищают судей, проводя работу, которую должны были проводить политические партии. |
Of course, the inspiration for almost every political reform movement in China is the May 4th Movement of 1919, when Chinese students protested against a weak and corrupt government and called for China to strengthen itself by adopting two key Western ideals: democracy and science. |
Безусловно, вдохновением почти для каждого движения за политические реформы в Китае является Движение 4 Мая 1919 года, когда китайские студенты выступили против слабого и коррумпированного правительства, а также призвали Китай к самоусилению, приняв два ключевых Западных идеала: демократию и науку. |
Although the two youthful revolts were undertaken by the same generation and took similar forms of street demonstrations and sit-ins, there were far more differences than similarities as students rebelled on both sides of the Iron Curtain. |
Хотя два молодых восстания были предприняты одним и тем же поколением и приобрели похожий характер уличных демонстраций и сидячих забастовок, было гораздо больше различий, чем сходств, по мере того, как студенты протестовали по обе стороны Железного Занавеса. |
As a result, the students achieve the calling off of the resolution about the implementation of the paid facilities on the extraordinary session of the Cabinet of Ministers. |
Результат - студенты добиваются того, что на экстренном заседании Кабинет министров Украины отменяет постановление о введении платных услуг. |