In 2009, for the first time, the number of women students exceeded the number of men by 12,479, taking into account the entire student population (including undergraduate, graduate and postgraduate). |
В 2009 году было отмечено, что общее число обучающихся в вузах (студенты младших курсов, аспирантуры и докторантуры) женщин впервые превысило общее число обучающихся мужчин на 12479 студентов. |
The graduate students of the James Martin Center for Non-proliferation Studies at the Monterey Institute of International Studies pursue a two-year degree programme that combines formal in-class course work through the Institute with on-the-job training at the Center and internships at international organizations with non-proliferation and disarmament responsibilities. |
Студенты Центра исследования проблем нераспространения им. Джеймса Мартина обучаются в Монтерейском институте международных исследований по двухгодичной магистерской программе, предусматривающей формальные классные курсовые занятия в Институте и обучение на рабочем месте в Центре в сочетании со стажировкой в международных организациях, занимающихся проблематикой нераспространения и разоружения. |
During the studying process the students have the internships at the main publishing organizations of Zaporizhzhya (Publishing House "Zaporizhzhya", typography "Dniprovskyy Meralurg", publishing houses "Keramist", "Druk-Union" etc. |
В период обучения студенты проходят учебно-ознакомительные и производственные практики в издательских структурах г.Запорожья (ВПК «Запорожье», типография «Днепровский металлург», Издательский дом «Керамист», СП «Друк-Унион» и др. |
Because my students, what they said when they looked uponthe world, and I asked them, "What do you really think about theworld?" |
Дело в том, что мои студенты сказали следующее, когдавзглянули на ситуацию в мире, а я спросил их: «Что вы думаете оситуации в мире?» |
As an initial step, graduate students specializing in archival audio-visual preservation and restoration will be enlisted in the summer of 2006 to help prepare a baseline inventory of the items needing immediate treatment. V. Publicizing the work and decisions of the General Assembly |
В качестве первоначального шага в этом направлении летом 2006 года студенты последних курсов, специализирующиеся в области обеспечения сохранности и восстановления архивных аудио-видеоматериалов, будут привлечены к работе по составлению основного перечня материалов, срочно нуждающихся в обработке. |
Because my students, what they said when they looked upon the world, and I asked them, "What do you really think about the world?" Well, I first discovered that the textbook was Tintin, mainly. |
Дело в том, что мои студенты сказали следующее, когда взглянули на ситуацию в мире, а я спросил их: «Что вы думаете о ситуации в мире?» Вообще-то сначала они сказали, что учебник большей частью никуда не годится. |
We basically set out to create a fully simulated, one-to-one, virtual reality laboratory simulator, where the students could perform experiments with mathematical equations that would simulate what would happen in a real-world lab. |
По существу, мы начали создавать полностью смоделированный, один в один, виртуальный симулятор реальной лаборатории, где студенты могли бы проводить эксперименты с математическими уравнениями, которые моделировали то, что происходило бы в реальной лаборатории. |
Look what happened: In this study, students who were not taught this growth mindset continued to show declining grades over this difficult school transition, but those who were taught this lesson showed a sharp rebound in their grades. |
Посмотрите, что произошло: в этом исследовании студенты, которых не научили такому мышлению роста, продолжали учиться всё хуже в непростое время школьных преобразований; у тех ребят, которых этому научили, оценки резко улучшились. |
It should be added that legal training, however sketchy, is essential: pupils and students must be aware that they have equal rights and duties, even though at present there are legal limits to the exercise of such rights - limits which must be pushed back. |
Добавим, что необходимы пусть даже самые элементарные юридические знания: в самом деле, нужно, чтобы учащиеся и студенты знали, что они имеют равные права и обязанности, хотя пока еще существуют юридические границы осуществления этих прав, границы, которые необходимо расширять. |
Public forums were held on language and gender, gender and the press, and images of women in advertising, with the participation of female and male commentators, journalists, magazine editors, publicists and journalism and communications students. |
Проводятся форумы по вопросам освещения гендерных вопросов в устных выступлениях и печати, а также образа женщин в средствах массовой информации, в которых участвуют лекторы, журналисты, издатели газет и публицисты, а также студенты факультетов журналистики и будущие специалисты по средствам массовой информации. |
Today, some community college students have to quit school because their textbooks cost more than their tuition; and today, some third graders have to share math texts because there aren't enough to go around. |
Сегодня некоторые студенты общественных колледжей вынуждены уходить из школы ввиду того, что их учебные пособия стоят больше, чем обучение; также сегодня некоторые третьеклассники вынуждены делиться учебниками по математике ввиду того, что их не хватает. |
particular attention to the Guiding Principles. Audiences included government officials, international organizations, regional organizations, international, regional and national military and police, non-governmental organizations, academics, experts and students. |
В числе слушателей были представители государственных органов, международных и региональных организаций, международных, региональных и национальных военных и полицейских организаций, неправительственных организаций, ученые, эксперты и студенты. |
In Pakistan, State-run schools were free and the fees paid by students in State universities were very low. Pakistan could not afford to subsidize the thousand or so madrasas in addition to the existing public institutions. |
Напоминая, что в Пакистане государственные школы являются бесплатными, и что платежи, которые должны выплачивать студенты государственных университетов, являются весьма скромными, г-н Акрам говорит, что государство-участник не имеет средств для субсидирования, помимо государственных учреждений, нескольких тысяч медресе в Пакистане. |
Cosmology should be cosmetology, astrology should be astronomy, and the students on the cover should be smiling, but that's a matter of opinion. |
"Космологию" надо читать как "Косметологию", "Астрология" должна быть "Астрономией", а студенты на обложке должны улыбаться, но это уже вкусовщина. [Парковка для преподавателей] |
The scientific team included research staff, undergraduates and Ph.D. students from RSHU (Russia), University of Plymouth (United Kingdom), Cadiz University (Spain) and Aveiro University (Portugal). |
В ее состав входили исследователи, студенты и аспиранты из РГГМУ (Россия), Университета Плимута (Великобритания), Университета Кадиса (Испания) и Университета Авейро (Португалия). |
Part of the answer may be that when students were marching in the streets protesting, they did not sing the "Internationale"; they sang "We Shall Overcome." |
Часть ответа на этот вопрос может заключаться в том, что когда студенты шли по улицам с протестами, они не пели "Интернационал", а пели "Шё Shall Overcome" (Мы сможем это преодолеть). |
Students, can I have your attention, please? |
Студенты, минуту внимания. |
Students took the lead in the campaign against pollution. |
Студенты возглавили кампанию против загрязнения. |
Students bustled about all through the night. |
Студенты шумели всю ночь. |
Students, this is a defensive tactic. |
Студенты, это оборонительная тактика. |
Students here are use to be scared. |
Все студенты в ужасе. |
Students, take to the streets! |
Студенты, на улицу! |
Students are all in a panic. |
Все студенты в ужасе. |
Students love to hear his voice. |
Студенты любят слушать его голос. |
Students, barricades with the teachers. |
Студенты, бедняки и преподаватели. |