| All the students from different religions played important and active role in this seminar. | Важную и активную роль в этом семинаре сыграли все студенты, представляющие различные религии. |
| It is expected that many students from different ethnic groups play an active role in these activities. | Ожидается, что многие студенты из различных этнических групп будут и впредь принимать активное участие в этой деятельности. |
| These schools and colleges are host to students of all communities. | В этих школах и вузах обучались студенты из всех общин. |
| Greece is considering a pilot project on sign language interpretation to enable students with hearing disabilities to follow regular classes. | Греция рассматривает вопрос о создании пилотного проекта обеспечения сурдоперевода, с тем чтобы плохо слышащие студенты могли посещать обычные занятия. |
| All remaining students accepted over and above the State quota conclude an agreement for instruction against payment. | Все остальные студенты, принятые сверх государственного заказа получают образование за плату, на договорной основе. |
| At its 60th session, students came from Nigeria, Sweden, United Kingdom and the United States. | На шестидесятой сессии были студенты из Нигерии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов и Швеции. |
| Special attention should be paid to young students, especially women, to enter the fields of science and technology. | Особое внимание следует уделять тому, чтобы студенты, прежде всего девушки, избирали научно-технические специальности. |
| The students will return to Somalia after their studies to contribute to the local recovery process. | После завершения обучения студенты вернутся в Сомали и будут участвовать в процессе восстановления на местах. |
| Amongst those behind bars are students, monks, teachers, journalists and elected members of parliament. | За решеткой находятся студенты, монахи, учителя, журналисты и некоторые члены парламента. |
| The students of MET will be actively working in achieving the missions in accordance with the desired output. | Участвующие в деятельности МЭТ студенты будут прилагать активные усилия для осуществления миссий в соответствии с запланированными результатами. |
| Voluntary insured: Includes persons who do not take part in an economic activity: students, those temporarily inactive. | Добровольное страхование: охватывает людей, которые не принимают участия в экономической деятельности: студенты, временно не работающие лица. |
| These two categories of students may be relieved from paying fees if they show high results during their studies. | Студенты этих двух категорий могут быть освобождены от уплаты таких сумм, если они демонстрируют высокие учебные результаты. |
| Many of these students have subsequently become permanent employees of Statistics Finland. | Многие такие студенты впоследствии приходят в Статистическое управление Финляндии на постоянную работу. |
| Although private universities introduce high-quality accounting education, the best students rarely join the public accounting profession in Egypt. | Хотя частные университеты налаживают качественное бухгалтерское образование, лучшие студенты лишь в редких случаях занимаются бухгалтерской практикой в Египте. |
| Eligible students can access a HELP loan to defer payment of their tuition costs. | Отвечающие требованиям студенты имеют возможность получить займы по Программе кредитования высшего образования для отсрочки платы за обучение. |
| The seminar was attended by the Ministry of Justice staff, officials of other Ministries, lawyers, students and the general public. | В семинаре приняли участие сотрудники Министерства юстиции и других Министерств, юристы, студенты и представители широкой общественности. |
| The lectures are given before a varied audience such as teenagers, students, local authority workers, and others. | Слушателями этих лекций являются подростки, студенты, представители местных органов власти и т.д. |
| Naturally, in those groups the greatest number are students in the fee-based system. | В этих группах естественно большее число составляют студенты, обучающиеся по платной системе. |
| Law students were also trained in the international conventions and instruments. | Студенты юридических вузов тоже изучают международные конвенции и другие международно-правовые документы. |
| The student is also entitled to the services of the students' standard. | Студенты имеют также право на получение полагающихся им услуг. |
| In this way, students from all social backgrounds have access to the scheme. | Таким образом, к стипендиям имеют доступ студенты с различным социальным происхождением. |
| If the students reach certain targets, they will only have to repay part of the grant. | Если студенты добиваются определенных результатов, то им приходится возвращать лишь часть этой субсидии. |
| The arrests targeted wealthy Zaghawa businessmen, teachers, students and religious figures, who are frequently accused of providing support to SLA. | Арестам подвергались богатые бизнесмены, учителя, студенты и религиозные деятели из племени загава, которых часто обвиняли в том, что они оказывают поддержку ОАС. |
| Higher education students rarely abandon their studies because they believe it is foundation for their future careers. | Студенты высших учебных заведений редко бросают учебу, так как считают, что она закладывает основу для их будущей карьеры. |
| I think students should have more of a say. | Я думаю, что студенты должны иметь больше права голоса. |