Every department of the university has its own departmental library where students can find books, periodicals, and information concerning the specific subjects their department deals with. |
Каждый факультет университета имеет свои собственные ведомственные библиотеки, где студенты могут найти книги, периодические издания и информацию, касающуюся конкретных вопросов, по тем отраслям знаний, которые являются предметом обучения на этом факультете. |
His book, Laptops and Literacy: Learning in the Wireless Classroom analyzes how students learn to read, write, think, conduct research, and produce media in the laptop classroom. |
В книге «Портативные компьютеры и грамотность: обучение в беспроводном классе» (Laptops and Literacy: Learning in the Wireless Classroom) он анализирует, как студенты учатся читать, писать, думать, проводить исследование и создавать коммуникационные продукты в классах, оснащённых портативными компьютерами. |
Despite bravado about American superiority, the students themselves do not seem to feel superior, and wonder if they will be living emerging-country lives of their own in coming years. |
Несмотря на браваду об американском превосходстве, сами студенты, кажется, не чувствуют себя превосходными, и хотят знать, не будут ли они сами в ближайшем будущем жить так, как живут люди в странах, которые выходят на международный рынок. |
Avoiding the question as put is not a sound test-taking strategy; but the students may have been onto something. |
Попытка избежать чёткого ответа на прямо поставленный вопрос - не самая лучшая стратегия на экзамене, однако, возможно, именно эти студенты обнаружили нечто интересное. |
All the students, in Paris and in the provinces - there are over a million at the time - feel insulted. |
Все студенты, как в Париже, так и в провинциях, которых на то время насчитывалось более миллиона человек, почувствовали себя оскорбленными. |
I have been privileged to witness these students becoming at ease with the cultures, faiths, and beliefs that inspire so many people around the world. |
Я имел честь быть свидетелем того, как эти студенты обретают легкость понимания других культур, вер и убеждений, которые вдохновляют так много людей во всем мире. |
It was a political ferment, so to say - students out in the streets of Paris, revolting against authority. |
Политические волнения, так сказать, студенты выходили на улицы Парижа, выражая недовольство властью Америку сотрясало анти-Вьетнамское движение и движение за гражданские права. |
All students of Aristotle University of Thessaloniki (Greek or foreign, undergraduate or postgraduate) are provided with health insurance which covers free medical care. |
Все студенты и аспиранты Университета Аристотеля в Салониках (как сами греки - жители этой страны, так и студенты-иностранцы) получают полную медицинскую страховку, включая госпитализацию и лечение. |
The university collaborates with large St. Petersburg companies, including Elektropribor, LOMO, Mendeleev Institute for Metrology, where students can get internships and seek future employment. |
Университет сотрудничает с крупными петербургскими компаниями, как ЦНИИ «Электроприбор», ЛОМО, «ВНИИМ им. Д. И. Менделеева» и другими, где студенты стажируются и впоследствии могут работать. |
Every year the representatives of American specialized educational establishments organize summer educational courses for the students of the Romance-Germanic philology faculty. |
Представители американских специальных учебных заведений ежегодно организовывают летние учебные курсы для студентов факультета романо-германской филологии, в текущем году студенты факультета также будут учиться на таких курсах. |
The movement united ten million people: workers and professors, peasants and students, priests and freethinkers among them - all of civil society. |
Движение объединило в свои ряды десять миллионов человек, среди которых были рабочие и профессоры, крестьяне и студенты, священники и вольнодумцы. Все они были членами гражданского общества. |
So now, students at the University of Washington that are studying these crows do so with a giant wig and a big mask. (Laughter) It's fairly interesting. |
Вернувшись спустя некоторое время, они увидели, что вороны по-прежнему их помнят. Мораль: не обижай ворон. Теперь, когда студенты Вашингтонского университета проводят изучение ворон, они надевают огромный парик и большую маску. (Смех) Это довольно интересно. |
The "brain drain" which results from the delayed return of a developing nation's foreign-educated students has been at the centre of considerable debate. |
В центре острых споров оказалась проблема "утечки умов", связанная с тем, что студенты из развивающихся стран, получившие образование за рубежом, не торопятся возвращаться домой. |
The students languished in these brutal camps for eight months enduring beatings, poor conditions and lack of medical and humanitarian attention. |
Студенты томились в этих страшных лагерях в течение восьми месяцев, подвергаясь побоям, живя в ужасных условиях и испытывая отсутствие врачебного ухода и человеческого отношения. |
In 1998 over 180,000 people did voluntary work of some kind, including schoolchildren, students, employees on unpaid leave, pensioners and others. |
В 1998 г. в них приняло участие более 180 тыс. человек, в том числе учащиеся школ, студенты, граждане, находящиеся в неоплачиваемых отпусках, пенсионеры и другие категории населения. |
For example, the National Institutes of Health requires MD/PhD students in various federally supported educational programmes to take a course in "Scientific Integrity and the Responsible Conduct of Research". |
Например, национальные институты здравоохранения требуют, чтобы студенты, проходящие обучение для получения степени доктора медицины или доктора философии в рамках различных финансируемых на федеральном уровне программ образования, проходили курс по теме "Научная целостность и ответственное проведение исследования". |
For example, tests administered by the OECD in 2003 found that Brazilian students ranked last in mathematics among 40 countries. |
Например, во время тестов, проведенных в 2003 году Организацией экономического сотрудничества и развития, бразильские студенты заняли последнее место по математике среди 40 стран. |
It is taught by an inter-disciplinary faculty and attended by graduate students writing dissertations and theses on interdisciplinary research topics. |
Этот курс читается отдельной кафедрой, занимающейся междисциплинарными вопросами, и его посещают студенты, которые пишут диссертации и курсовые работы по темам междисциплинарных исследований. |
When students with a Masters degree choose employment in higher education institutions, MoEYS gives priority to females if their score is equal to that of male candidates. |
В тех случаях, когда получившие степень магистра студенты проявляют желание работать в высших учебных заведениях, МОМС отдает предпочтение женщинам, если они набрали одинаковое количество баллов с кандидатами из числа мужчин. |
Under article 26 of the Education Act, pupils and students may not be employed in any agricultural work during their studies. |
Согласно статье 26 Закона Республики Таджикистан "Об образовании", школьники и студенты не должны привлекаться ни на какие виды полевых работ во время учебного процесса. |
This limits access by Cuban academics, engineers and students to cutting-edge developments in energy and environmental sciences, which could increase their capacity to implement sound environmental technologies. |
Из-за этого кубинские ученые, инженеры и студенты не могут быть в курсе новейших достижений в научных сферах, связанных с энергетикой и охраной окружающей среды, которые могли бы способствовать расширению имеющихся у них возможностей по внедрению и дальнейшему развитию экологически чистых технологий. |
Universities would also constitute proper targets because students are also open minded and keen to access valuable documentation likely to contribute to their education. |
Вузы также являются подходящими учреждениями, поскольку студенты - это непредвзятая аудитория, стремящаяся к тому, чтобы получить доступ к документам, которые повысят уровень их образованности. |
Those students doing franchised courses with the Fiji Institute of Technology are geared for the industry whilst those in the Ministry's programme are prepared for self employment. |
Те студенты, которые на льготных условиях учатся на курсах, организуемых Технологическим институтом Фиджи, по окончании курсов работают в промышленности, тогда как подготовка специалистов по министерской программе дает им возможность работать в порядке самозанятости. |
Conducted weekly confidence-building assessment meetings/activities in the sectors and team sites, bringing together national police, leaders, students and other national people. |
В секторах и опорных пунктах еженедельно проводились совещания/мероприятия по оценке прогресса в деле укрепления доверия, в которых принимали участие сотрудники национальной полиции, руководители, студенты и другие представители различных групп населения. |
Education ASI promotes and funds scholarships for higher education courses to allow Italian and foreign students to have access to aerospace studies. |
АСИ увеличивает и финансирует стипендии на получение образования в высших учебных заведениях с тем, чтобы итальянские и иностранные студенты имели доступ к занятиям по воздушно-космическим дисциплинам. |