Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Чего-то

Примеры в контексте "Something - Чего-то"

Примеры: Something - Чего-то
Is it possible that this is nothing else but an artist's rendering of something that they didn't understand because their technological frame of reference was less advanced than our technological frame of reference we have today? это возможный, что это не ничто иное кроме художника предоставление чего-то, что они не понимали потому что их технологическая система взглядов была менее продвинутой чем наш технологическая система взглядов мы имеем сегодня?
I'm just... I'm not used to people helping me unless they want something, you know? Я просто... я не привык, что люди хотят помочь мне, если только не хотят чего-то взамен, понимаешь?
Then please... please don't read into something that isn't there, okay? Тогда пожалуйста, пожалуйста, не ищи чего-то там, где этого нет, хорошо?
And you are the first person I've met that's made me feel like that's not enough like maybe I want to be something more И ты первый человек, встретившийся мне, который заставил меня почувствовать, что чего-то не хватает, что я могу быть чем то большим.
He said he had questions about my life here, like, maybe he was looking for something missing in his life. Сказал, что у него есть вопросы о моей жизни здесь, что он ищет чего-то, чего не хватает в его жизни
I've already done something, and he reminded me of that, and now, this - l really just want to do what I love to do, and I want to go where he's gone, you know? Я уже чего-то достиг, и он напомнил мне об этом, и сейчас я просто хочу делать то, что люблю делать, и хочу пойти по его стопам, понимаете?
Is there something that I have in this office that I could hand to you and that would make you kind of forget that you're holding those little pink tickets there? Нет ли в этом офисе чего-то такого, что я мог бы передать вам, что помогло бы вам забыть об этих маленьких розовых бумажках в вашей руке?
So given what we know, we're looking for someone who used a heavy-duty power saw to dismember a body, but before they did that, they used it for something involving plaster, Итак посмотрим, что мы знаем - мы ищем кого-то, кто использует сверхмощную пилу, чтобы расчленить тело, но перед тем как сделать это он использует ее для чего-то связанного с гипсом,
I just want to go home and I want to see the girl that I'm in love with but instead I might die over something that I might not even do! Я всего лишь хочу пойти домой, и я хочу увидеть девушку, которую люблю, но вместо этого я могу умереть из-за чего-то. что я могу даже не сделать!
Something similar is urgently needed now. И сегодня возникла острая необходимость в создании чего-то подобного.
Something important is missing, the most important thing of all. Чего-то не хватает, чего-то очень важного.
I don't know, Jerry, Something's missing. Не знаю, Джерри. Чего-то не хватает.
Something really obvious which is on the edge of my mind. Чего-то совершенно очевидного, на грани моего сознания.
Something I could write about in my book. Чего-то, о чем смогу написать в моей книге.
Only now he wanted a little more return for his investment, Something she wasn't willing to do. Только сейчас он захотел немного большей отдачи для своих инвестиций, чего-то, что она не захотела делать.
Something incomplete when you saw them. Когда их видишь, чего-то не хватает.
Something to help us identify the girl. Чего-то, что помогло бы идентифицировать девушку.
Something special and magical, like in the movies. Чего-то особого и волшебного, как в кино.
Something in her past, I guess. Наверное, из-за чего-то в прошлом.
Something's missing, all right. У вас точно чего-то не хватает.
Something even his computers don't have intuition. Из-за чего-то, чего нет даже у его компьютера интуиции.
Something to buy a little house. От чего-то, что позволило бы мне купить небольшой дом.
Something tells me your friend over there is very afraid... Мне кажется, твоя подруга чего-то очень сильно боится.
Something scared him, he'd keep doing it until the fear went away. Если чего-то боялся, то продолжал делать это, пока страх не уходил.
Did it ever occur to you that part of my job is deciding what is and what is not part of your job, and the reason I'm not telling you something may just be because I am protecting you? А тебе не приходило на ум, что частью моей работы является определение того, что является или не является частью твоей, и причина того, что я чего-то не рассказываю, может быть просто в том, что я пытаюсь вас защитить?