I've seen House be rude a thousand times, usually to achieve something. |
Я тысячу раз видела, как Хаус грубил, обычно для того, чтобы достичь чего-то. |
I just feel like it's missing something at the end. |
Такое чувство, что чего-то не хватает в конце. |
You want something done, you ask me. |
Если хочешь чего-то, спроси у меня. |
It means you don't accept something. |
Это значит, что ты не принимаешь чего-то. |
And my palate demands something a little more adorable. |
И мой вкус требует чего-то более утонченного. |
Yes? I just want to be a part of something. |
Я просто хочу быть частью чего-то. |
I liked the feeling of something holding me in. |
Мне нравилось ощущение чего-то, держащего меня. |
He could be in town for something bigger. |
Он мог приехать в город для чего-то большего. |
If he's in town for something bigger, it might be a risk worth taking. |
Если он в городе для чего-то большего, то риск может быть оправдан. |
Most guys, you know, for the first one, they start with something small. |
Знаешь, большинство парней начинают с чего-то мелкого. |
The point being, you want something? |
А дело в том, что ты хочешь чего-то? |
What about something your body wouldn't recognize? |
Как на счёт чего-то, не знакомого иммунной системе? |
The book will grant freedom from the curse, but it wants something in return. |
Книга освободит от порчи, - но она требует чего-то взамен. |
They said, both the holding cell lock and cameras could have malfunctioned because of something electromagnetic. |
Они сказали, и в удерживающем клетку замке, и в камерах мог быть сбой из-за чего-то электромагнитного. |
Banks wanted to be here for a delivery of something. |
Бэнкс хотел быть здесь при доставке чего-то. |
I know I told you that I wanted something simple, but I think... |
Знаю, я говорила тебе, что я хотела чего-то попроще, но полагаю... |
I feel like we're on the brink of something very important. |
Я чую, что мы на грани чего-то важного. |
We are not leaving this elevator until we get to something real. |
Мы не выйдем из этого лифта, пока не добьемся чего-то реального. |
Well, I guess I was just expecting something different, you know. |
Ну, наверное, я ожидал чего-то другого. |
You're there to make something of yourself. |
Ты там, чтобы чего-то добиться в жизни. |
I feel like I am on to something big. |
Я чувствую, что нахожусь на пороге чего-то важного. |
You and your little Glee Club have accomplished something quite remarkable. |
Вы с этим маленьким хоровым кружком смогли достичь чего-то выдающегося. |
But I also know they come from something we all share: |
Но я также знаю, что они приходят от чего-то мы все разделяем: |
Move away from the artifacts and period pieces and go with something more modern. |
Отойти от древностей и добавить чего-то более современного. |
This afternoon, I did get a slight glimmer of... something... |
Сегодня днем я почувствовал легкую вспышку... чего-то... |