Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Чего-то

Примеры в контексте "Something - Чего-то"

Примеры: Something - Чего-то
I've seen House be rude a thousand times, usually to achieve something. Я тысячу раз видела, как Хаус грубил, обычно для того, чтобы достичь чего-то.
I just feel like it's missing something at the end. Такое чувство, что чего-то не хватает в конце.
You want something done, you ask me. Если хочешь чего-то, спроси у меня.
It means you don't accept something. Это значит, что ты не принимаешь чего-то.
And my palate demands something a little more adorable. И мой вкус требует чего-то более утонченного.
Yes? I just want to be a part of something. Я просто хочу быть частью чего-то.
I liked the feeling of something holding me in. Мне нравилось ощущение чего-то, держащего меня.
He could be in town for something bigger. Он мог приехать в город для чего-то большего.
If he's in town for something bigger, it might be a risk worth taking. Если он в городе для чего-то большего, то риск может быть оправдан.
Most guys, you know, for the first one, they start with something small. Знаешь, большинство парней начинают с чего-то мелкого.
The point being, you want something? А дело в том, что ты хочешь чего-то?
What about something your body wouldn't recognize? Как на счёт чего-то, не знакомого иммунной системе?
The book will grant freedom from the curse, but it wants something in return. Книга освободит от порчи, - но она требует чего-то взамен.
They said, both the holding cell lock and cameras could have malfunctioned because of something electromagnetic. Они сказали, и в удерживающем клетку замке, и в камерах мог быть сбой из-за чего-то электромагнитного.
Banks wanted to be here for a delivery of something. Бэнкс хотел быть здесь при доставке чего-то.
I know I told you that I wanted something simple, but I think... Знаю, я говорила тебе, что я хотела чего-то попроще, но полагаю...
I feel like we're on the brink of something very important. Я чую, что мы на грани чего-то важного.
We are not leaving this elevator until we get to something real. Мы не выйдем из этого лифта, пока не добьемся чего-то реального.
Well, I guess I was just expecting something different, you know. Ну, наверное, я ожидал чего-то другого.
You're there to make something of yourself. Ты там, чтобы чего-то добиться в жизни.
I feel like I am on to something big. Я чувствую, что нахожусь на пороге чего-то важного.
You and your little Glee Club have accomplished something quite remarkable. Вы с этим маленьким хоровым кружком смогли достичь чего-то выдающегося.
But I also know they come from something we all share: Но я также знаю, что они приходят от чего-то мы все разделяем:
Move away from the artifacts and period pieces and go with something more modern. Отойти от древностей и добавить чего-то более современного.
This afternoon, I did get a slight glimmer of... something... Сегодня днем я почувствовал легкую вспышку... чего-то...