I mean, ever since my divorce went through, it's just... I feel like something's missing. |
Знаешь, ещё с тех пор, как я развелся, я просто... чувствую, что чего-то не хватает. |
It's "something bad" time, all right? |
Пришло время для "чего-то плохого". |
It's just... Well, as long as I'm an outlaw anyways, maybe I can do something. |
Просто... может, я смог бы чего-то добиться, пока буду в бегах. |
I am not going to quit on you because I know everyone in this class has potential to achieve something great. |
Я вас не брошу, потому что я знаю, что каждый в этом классе может добиться чего-то по правде великого. |
Didn't you steal something from a certain wallet? |
А не украл ли ты чего-то из какого-то бумажника? |
Just seems like something's missing, doesn't it? |
Кажется, чего-то не хватает, нет? |
Billie had suspended herself, waiting for something |
Билли замкнулась в себе, ждала чего-то |
We all live in this fast-paced, digital world, but we still crave and desire something that's relatable. |
Все мы живём в этом быстро меняющемся цифровом мире, но всё ещё жаждем и желаем чего-то близкого и понятного. |
Are you actually always scared of something? |
Ты в самом деле всегда чего-то боишься? |
I saw images, pieces of something, but I... I can't make sense of 'em. |
Видел куски чего-то, но не могу собрать их воедино. |
Maybe there's something wrong an MRI wouldn't pick up, if you know what I mean. |
Возможно, ваш ЯМР не учитывает чего-то, если вы понимаете о чём я. |
I think you're ready for something more advanced. |
Похоже, ты готов для чего-то более продвинутого |
Is there something you need to tell me about your relationship with St. Patrick? |
Может, я чего-то не знаю о твоих отношениях с Сент-Патриком? |
And you're not... looking for something in return? |
И ты не ищешь чего-то взамен? |
Well, if I was, then that has to be for something. |
И если это так, то это должно быть для чего-то. |
And as good a job as he did, there's always been something missing. |
Но как бы хорошо он не постарался, все равно чего-то не хватает. |
I'm sorry, were you saving this for something? |
Извините, вы берегли это для чего-то? |
I believe that I have been touched... that I am meant for something greater. |
Я верю, что я отмечен, что я предназначен для чего-то великого. |
Am I misunderstanding something, Sergeant Harper? |
Я чего-то не понимаю, сержант Харпер? |
Wishing they had something with a bit more... leather? |
Хочется чего-то, где использовано больше... кожи? |
You know, Mimi, when I was a young boy growing up, I always felt like there was something missing in my life. |
Знаешь, Мими, ещё когда я был маленьким мальчиком, я всегда чувствовал, что мне чего-то не хватает. |
Why do I have to want something? |
Почему я обязательно должна чего-то хотеть? |
I bet it all trying to make something of myself! |
Я все поставил, чтобы чего-то добиться! |
My understanding of this language is limited, but it appears to be an etching of something called a "shap eye". |
Мое понимание этого языка ограничено, но, кажется, есть гравюра чего-то названного "шап глаз". |
Look, something has to tie into the plot that we're not seeing. |
Слушай, что-то тут не увязывается, мы чего-то не видим. |