Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Чего-то

Примеры в контексте "Something - Чего-то"

Примеры: Something - Чего-то
Well, unless I missed something, you're... better off here than you were there. Ну, может быть я чего-то и не понимаю, но мне кажется что здесь вам лучше чем там.
I know I'm looking for something, but I can't even tell you what it is. Я ищу чего-то такое... но даже не могу сказать, что именно.
You certainly are up to the edge of something. У вас действительно малая толика чего-то эдакого...
Do not force me into hand-to-hand combat with the second most powerful man in Chicago after the mayor until you know something. Не заставляй меня вступать в единоборство со вторым по власти в Чикаго после мэра, пока не будешь знать чего-то точно.
I just wanted it to mean something, you know? Я просто хотел чего-то добиться, понимаешь!
You actually think our king would send us to retrieve something so dangerous? Ты правда думаешь, что король послал бы нас на поиски чего-то столь опасного?
It made them feel like they were part of something bigger, and that everything was going to be okay. Это давало им ощущение, что они часть чего-то большого, и что всё будет хорошо.
For once the Smuntz name was worth something! Раз в жизни! ...имя Шмунца чего-то стоило!
"they always want something." "они всегда чего-то хотят."
Well, if that's what honoring is all about then I must have something wrong. Если это называется почитать, то я чего-то не понимаю.
I know that I couldn't handle keeping you from something that might make you truly happy. Я знаю, что я точно не справлюсь не буду удерживать тебя от чего-то, что может сделать тебя по-настоящему счастливой.
don't you want to do something more us? Не хочешь чего-то, больше подходящего для нас?
I think this place is a money laundry for something much dirtier than my Volvo. Вы здесь отмываете деньги от чего-то более грязного, чем мой Вольво.
If there's something you feel like you can't tell me, Если ты не хочешь рассказать мне чего-то...
No, no, no, something's not adding up. Нет, нет, чего-то не хватает.
All this... it was about something, wasn't it? Все это... создавалось ради чего-то, не так ли?
Tell me you didn't do something - you weren't supposed to do. Скажи мне, что ты не делала чего-то, чего не должна была делать.
Don't you think you were meant to do something more? Ты не считаешь, что был создан для чего-то большего, чем это?
You think you saved me from something? Думаете, вы спасли меня от чего-то?
Or was I on the verge of something? Или я был на грани чего-то?
I like female singers, when a man sings, I always feel like there's something missing. Мне нравятся певицы, когда поют мужчины, я чувствую, что чего-то не хватает.
I'm sorry, are you angry at me about something? Извини, ты злишься на меня из-за чего-то?
What I thought was the end was the beginning of something new. То, что я думал, было концом, было началом чего-то нового.
Now who's afraid of something? Ну и кто теперь боится чего-то?
All I know is, Damien, that I witnessed something incredible that fateful day at the falls. Все что я знаю, Дэмиэн, это что я стал свидетелем чего-то невероятного этот пророческий день в печали.