Well, unless I missed something, you're... better off here than you were there. |
Ну, может быть я чего-то и не понимаю, но мне кажется что здесь вам лучше чем там. |
I know I'm looking for something, but I can't even tell you what it is. |
Я ищу чего-то такое... но даже не могу сказать, что именно. |
You certainly are up to the edge of something. |
У вас действительно малая толика чего-то эдакого... |
Do not force me into hand-to-hand combat with the second most powerful man in Chicago after the mayor until you know something. |
Не заставляй меня вступать в единоборство со вторым по власти в Чикаго после мэра, пока не будешь знать чего-то точно. |
I just wanted it to mean something, you know? |
Я просто хотел чего-то добиться, понимаешь! |
You actually think our king would send us to retrieve something so dangerous? |
Ты правда думаешь, что король послал бы нас на поиски чего-то столь опасного? |
It made them feel like they were part of something bigger, and that everything was going to be okay. |
Это давало им ощущение, что они часть чего-то большого, и что всё будет хорошо. |
For once the Smuntz name was worth something! |
Раз в жизни! ...имя Шмунца чего-то стоило! |
"they always want something." |
"они всегда чего-то хотят." |
Well, if that's what honoring is all about then I must have something wrong. |
Если это называется почитать, то я чего-то не понимаю. |
I know that I couldn't handle keeping you from something that might make you truly happy. |
Я знаю, что я точно не справлюсь не буду удерживать тебя от чего-то, что может сделать тебя по-настоящему счастливой. |
don't you want to do something more us? |
Не хочешь чего-то, больше подходящего для нас? |
I think this place is a money laundry for something much dirtier than my Volvo. |
Вы здесь отмываете деньги от чего-то более грязного, чем мой Вольво. |
If there's something you feel like you can't tell me, |
Если ты не хочешь рассказать мне чего-то... |
No, no, no, something's not adding up. |
Нет, нет, чего-то не хватает. |
All this... it was about something, wasn't it? |
Все это... создавалось ради чего-то, не так ли? |
Tell me you didn't do something - you weren't supposed to do. |
Скажи мне, что ты не делала чего-то, чего не должна была делать. |
Don't you think you were meant to do something more? |
Ты не считаешь, что был создан для чего-то большего, чем это? |
You think you saved me from something? |
Думаете, вы спасли меня от чего-то? |
Or was I on the verge of something? |
Или я был на грани чего-то? |
I like female singers, when a man sings, I always feel like there's something missing. |
Мне нравятся певицы, когда поют мужчины, я чувствую, что чего-то не хватает. |
I'm sorry, are you angry at me about something? |
Извини, ты злишься на меня из-за чего-то? |
What I thought was the end was the beginning of something new. |
То, что я думал, было концом, было началом чего-то нового. |
Now who's afraid of something? |
Ну и кто теперь боится чего-то? |
All I know is, Damien, that I witnessed something incredible that fateful day at the falls. |
Все что я знаю, Дэмиэн, это что я стал свидетелем чего-то невероятного этот пророческий день в печали. |