| Well, unless I missed something, you're... better off here than you were there. | Ну, может быть я чего-то и не понимаю, но мне кажется что здесь вам лучше чем там. |
| I know I'm looking for something, but I can't even tell you what it is. | Я ищу чего-то такое... но даже не могу сказать, что именно. |
| You certainly are up to the edge of something. | У вас действительно малая толика чего-то эдакого... |
| Do not force me into hand-to-hand combat with the second most powerful man in Chicago after the mayor until you know something. | Не заставляй меня вступать в единоборство со вторым по власти в Чикаго после мэра, пока не будешь знать чего-то точно. |
| I just wanted it to mean something, you know? | Я просто хотел чего-то добиться, понимаешь! |
| You actually think our king would send us to retrieve something so dangerous? | Ты правда думаешь, что король послал бы нас на поиски чего-то столь опасного? |
| It made them feel like they were part of something bigger, and that everything was going to be okay. | Это давало им ощущение, что они часть чего-то большого, и что всё будет хорошо. |
| For once the Smuntz name was worth something! | Раз в жизни! ...имя Шмунца чего-то стоило! |
| "they always want something." | "они всегда чего-то хотят." |
| Well, if that's what honoring is all about then I must have something wrong. | Если это называется почитать, то я чего-то не понимаю. |
| I know that I couldn't handle keeping you from something that might make you truly happy. | Я знаю, что я точно не справлюсь не буду удерживать тебя от чего-то, что может сделать тебя по-настоящему счастливой. |
| don't you want to do something more us? | Не хочешь чего-то, больше подходящего для нас? |
| I think this place is a money laundry for something much dirtier than my Volvo. | Вы здесь отмываете деньги от чего-то более грязного, чем мой Вольво. |
| If there's something you feel like you can't tell me, | Если ты не хочешь рассказать мне чего-то... |
| No, no, no, something's not adding up. | Нет, нет, чего-то не хватает. |
| All this... it was about something, wasn't it? | Все это... создавалось ради чего-то, не так ли? |
| Tell me you didn't do something - you weren't supposed to do. | Скажи мне, что ты не делала чего-то, чего не должна была делать. |
| Don't you think you were meant to do something more? | Ты не считаешь, что был создан для чего-то большего, чем это? |
| You think you saved me from something? | Думаете, вы спасли меня от чего-то? |
| Or was I on the verge of something? | Или я был на грани чего-то? |
| I like female singers, when a man sings, I always feel like there's something missing. | Мне нравятся певицы, когда поют мужчины, я чувствую, что чего-то не хватает. |
| I'm sorry, are you angry at me about something? | Извини, ты злишься на меня из-за чего-то? |
| What I thought was the end was the beginning of something new. | То, что я думал, было концом, было началом чего-то нового. |
| Now who's afraid of something? | Ну и кто теперь боится чего-то? |
| All I know is, Damien, that I witnessed something incredible that fateful day at the falls. | Все что я знаю, Дэмиэн, это что я стал свидетелем чего-то невероятного этот пророческий день в печали. |