But if you want something legal... there's a court order. |
Но если ты хочешь чего-то законного... |
He's probably just been affected by something that we know is real - an artifact. |
Возможно, он подвергся воздействию чего-то вполне реального... артефакта. |
I won't authorize anything until you bring me something conclusive. |
Я не буду давать разрешение, пока у вас не будет чего-то вразумительного. |
I was hoping for a little slice of something good. |
Я надеялся на кусочек чего-то хорошего. |
He had proof of something safely hidden. |
Его доказательства чего-то были надёжно скрыты. |
Maybe there's something more to understand. |
Может, мы чего-то не знаем. |
They got away with about 30 pounds of something. |
В ней было килограмм 15 чего-то. |
In Switzerland he began to dream of creating something new and extraordinary. |
В Швейцарии у него появилась мечта о создании чего-то нового, необычного. |
And if there was something I wanted, I'll get it my way. |
И если я чего-то хочу, то получу своими путями. |
I wanted to start with something I knew I'd be good at. |
Я хотел начать с чего-то, что я точно хорошо умею делать. |
It's okay to want something for yourself once in a while. |
Это нормально, когда люди хотят чего-то достичь. |
And then, at some point, you will need something more. |
Но в определённый момент, ты захочешь чего-то большего. |
We both want something casual and fun. |
Мы оба хотим чего-то непредсказуемого и веселого. |
I like the idea of being part of something, actually trying to make the world a safer place. |
Мне нравится мысль о том, что бы быть частью чего-то, в действительности пытаясь сделать мир безопасным местом. |
Getting a judge to issue this Means something really scared her. |
Если она заставила судью подписать такое, значит, она действительно чего-то боялась. |
Looks like much ado about something in there. |
Похоже, тут устроили много шума из чего-то. |
You said there's always something you're not telling me. |
Твердишь, что всегда мне чего-то не договариваешь. |
How can I be upset over something I never had? |
Как я могу расстраиваться из-за чего-то, чего у меня никогда не было? |
I was simply a part, a tiny part of something mysterious. |
Я просто была крошечной, мельчайшей частичкой чего-то таинственного. |
I want to give up what I had in Ohio for something better here. |
Я хочу бросить Огайо, ради чего-то лучшего здесь. |
That creation of this highly glossy, commercial product Is the opposite of making something personal. |
Создание настолько отполированного, коммерческого продукта совершенно противоположно созданию чего-то личного. |
I'm depressed now because I'm on the brink of something huge. |
Я сейчас в депресии... потому что я на пороге чего-то громадного. |
We have to assume he wanted proximity to something. |
Надо полагать, в желанной близости от чего-то. |
My guy stuff has to be worth something. |
Мои мужские штучки тоже должны чего-то стоить. |
They purport to explain something by not explaining it. |
Они претендуют на объяснение чего-то, но не объясняют этого. |