Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Чего-то

Примеры в контексте "Something - Чего-то"

Примеры: Something - Чего-то
But if you want something legal... there's a court order. Но если ты хочешь чего-то законного...
He's probably just been affected by something that we know is real - an artifact. Возможно, он подвергся воздействию чего-то вполне реального... артефакта.
I won't authorize anything until you bring me something conclusive. Я не буду давать разрешение, пока у вас не будет чего-то вразумительного.
I was hoping for a little slice of something good. Я надеялся на кусочек чего-то хорошего.
He had proof of something safely hidden. Его доказательства чего-то были надёжно скрыты.
Maybe there's something more to understand. Может, мы чего-то не знаем.
They got away with about 30 pounds of something. В ней было килограмм 15 чего-то.
In Switzerland he began to dream of creating something new and extraordinary. В Швейцарии у него появилась мечта о создании чего-то нового, необычного.
And if there was something I wanted, I'll get it my way. И если я чего-то хочу, то получу своими путями.
I wanted to start with something I knew I'd be good at. Я хотел начать с чего-то, что я точно хорошо умею делать.
It's okay to want something for yourself once in a while. Это нормально, когда люди хотят чего-то достичь.
And then, at some point, you will need something more. Но в определённый момент, ты захочешь чего-то большего.
We both want something casual and fun. Мы оба хотим чего-то непредсказуемого и веселого.
I like the idea of being part of something, actually trying to make the world a safer place. Мне нравится мысль о том, что бы быть частью чего-то, в действительности пытаясь сделать мир безопасным местом.
Getting a judge to issue this Means something really scared her. Если она заставила судью подписать такое, значит, она действительно чего-то боялась.
Looks like much ado about something in there. Похоже, тут устроили много шума из чего-то.
You said there's always something you're not telling me. Твердишь, что всегда мне чего-то не договариваешь.
How can I be upset over something I never had? Как я могу расстраиваться из-за чего-то, чего у меня никогда не было?
I was simply a part, a tiny part of something mysterious. Я просто была крошечной, мельчайшей частичкой чего-то таинственного.
I want to give up what I had in Ohio for something better here. Я хочу бросить Огайо, ради чего-то лучшего здесь.
That creation of this highly glossy, commercial product Is the opposite of making something personal. Создание настолько отполированного, коммерческого продукта совершенно противоположно созданию чего-то личного.
I'm depressed now because I'm on the brink of something huge. Я сейчас в депресии... потому что я на пороге чего-то громадного.
We have to assume he wanted proximity to something. Надо полагать, в желанной близости от чего-то.
My guy stuff has to be worth something. Мои мужские штучки тоже должны чего-то стоить.
They purport to explain something by not explaining it. Они претендуют на объяснение чего-то, но не объясняют этого.