Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Чего-то

Примеры в контексте "Something - Чего-то"

Примеры: Something - Чего-то
The paintings reveal for the most part pale figures that would appear to be waiting for something indefinite; a reflection, perhaps, of the situation in Germany at the beginning of the new millennium. На картинах изображены в основном невыразительные лю- ди, которые, как кажется, ждут чего-то неопределенно- го. Это можно истолковывать как отражение ситуации в Германии в начале нового тысячелетия.
The true world of Tradition lies much further ahead. It starts in the place where a calm and relaxed seeker, well rested after his escape from mundane world, suddenly realizes that he desired much more than that, or simply put, he desired something different. Истинный мир Традиции начинается гораздо дальше, там, где успокоившийся и расслабившийся, отдохнувший или спасшийся от мира обыденности, человек вдруг понимает, чувствует, что хотел он гораздо большего или просто чего-то другого.
If you want to start your day with something tasty, then enjoy "Ashtarak-Kat" Company's drinking yogurt, as the tasty and healthy product will cheer you, nourishing the organism with calcium and vitamins and filling with energy for the whole day. Хочется начать день с чего-то вкусненького? - Питьевой йогурт «Аштарак-Кат» - вкусный и полезный продукт, поднимает настроение, питает организм кальцием и витаминами, заряжает энергией на весь день.
He - He - He came in, he's Wielding - He's Wielding something. Грабитель... входит, имея при себе... чего-то там.
I'm a... I'm a singer, and I'm not looking for a handout or anything like that, but if you like what you hear, maybe we can... we can work something out. Я певец, и не ищу милостыни, или чего-то в этом роде, но если тебе понравилось то, что вы услышали, возможно, мы сможем что-нибудь придумать.
A vision that tells us that we belong to something... that is greater than ourselves, that we are not... Она показывает нам, что мы лишь частичка... чего-то огромного, что мы не одиноки.
Well, you never mentioned there this noise of something very heavy being moved, did you? Да. В них вы не упоминали об этом грохоте от передвижения чего-то тяжелого.
That means that we, once again, have a thing where we can put technology out, but the mentoring that is required to go from a simple new iChat instant messaging system to something with depth is missing. И это означает, что опять мы сталкиваемся с проблемой, когда можно не говорить о технологиях, когда требуемое наставничество - от простой системы чата до чего-то более глубокого - отсутствует.
So we want other designers to pick this up and learn how to make great devices, to learn how to make interactive products by starting from something real. Мы хотим привлечь других дизайнеров, чтобы научить их создавать полезные устройства, научить создавать интерактивные продукты, начиная с чего-то реального.
He is around ten times more likely to associate a word to the taste of chocolate than he would to the taste of something he experienced as an adult, such as beer or coffee. Он с вероятностью в десять раз выше будет ощущать вкус шоколада при проявлении синестезии, нежели вкус чего-то, испробованного им только во взрослости, например, пива или кофе.
Any man can do what he likes with his own life, but what I thought you've been telling me all these years is that when you're a part of something, you give back with loyalty, and the giving is the reward. Каждый может делать со своей жизнью, что хочет, но вы все эти годы учили меня, если ты стал частью чего-то, то платишь верностью, и награда в том, что отдаёшь.
At first I thought maybe something scary would happen like what happened with Danica while she was kidnapped by a man who turned out to be in hiding from the royal family in Switzerland and then she moved to Switzerland. Сначала я ждала чего-то страшного, как с Даникой, когда её похитил человек, прятавшийся от королевской семьи в Швейцарии, и она уехала в Швейцарию.
No one owns it, no one owns the output, it's free for anyone to use and it's the output of people acting out of social and psychological motivations to do something interesting. Никто не владеет им, никто не является собственником каталога, он бесплатный для всех, и представляет собой результат работы людей, мотивированных социально и психологически на создание чего-то интересного.
Any reason your dad would just drive off the road like he was trying to avoid something without braking? По какой причине твой папа мог просто съехать с дороги во избежание чего-то?
No woman can be esteemed accomplished, who does not also possess a certain something in her air, in the manner of walking, in the tone of her voice, her address and expressions. Женщина также не может считаться образованной, если в ее облике, в походке, в тембре голоса, в речи и манерах нет чего-то такого... неуловимого.
I don't know, it's weird to come out of something that you've been a part of for... most of your life. Я не знаю, это довольно странно-выходить из чего-то, частью чего ты был большую часть своей жизни
But two months down the line when the first shipment of body bags are unloaded from a for something that, at best, vaguely resembles democracy? Но уже два месяца, как транспортники привозят тела в мешках в Довер... и все это ради чего-то, что, в лучшем случае, только напоминает демократию?
And the reporters came too, which lead to bloggers and which lead to a call from something called TED. Потом еще пришли журналисты, которые привели меня к блоггерам, а те привели к звонку от чего-то по имени TED.
But now I find myself in need of something new, which for lack of a better word we shall call 'magic.' Но теперь я ощущаю в себе потребность чего-то нового, каковое, за неимением лучшего слова, мы назовём "магия".
"The Picture in the House" begins with something of a manifesto for the series of horror stories Lovecraft would write set in an imaginary New England countryside that would come to be known as Lovecraft Country: Searchers after horror haunt strange, far places. «Картина в доме» начинается с чего-то вроде манифеста типичного в серии лавкрафтовских ужасов, что описывает воображаемую сельскую местность Новой Англии, которая станет известной как Страна Лавкрафта.
So, there I am, I'm loading it all back in, I'm putting everything away, like it never happened, and I suddenly realize there's something missing. И вот я приезжаю и складываю всё обратно, всё как было, и тут я замечаю, чего-то не хватает.
Do you feel a vacancy in your life about that, John, something you wish could be filled by a face, a voice, an image? Ты из-за этого не чувствуешь незаполненности, пустоты в жизни, Джон? Чего-то такого, чего тебе хотелось бы заполнить.
if something isn't forbidden by the laws of physics, then what could possibly prevent us from doing it, other than knowing how? И если что-то не противоречит законам физики, то от познания этого чего-то, нас сдерживает только незнание как это сделать.
You know, let me ask you something. Она же не будет ожидать чего-то большего?
So we want other designers to pick this up and learn how to make great devices, to learn how to make interactive products by starting from something real. Мы хотим привлечь других дизайнеров, чтобы научить их создавать полезные устройства, научить создавать интерактивные продукты, начиная с чего-то реального.