| It is so typical of you to create a problem like this when I finally have a chance to accomplish something! | Это так... на тебя похоже, создавать такие проблемы... когда, наконец-то, у меня есть шанс достичь чего-то! |
| Sure it wasn't something to do with the Mark? | Ты уверен, что это не из-за чего-то, что имеет отношение к Метке? |
| Do you think he's trying to hide from something he's not understanding? | Думаешь, он пытается спрятаться от чего-то, что он не понимает? |
| It's like I'm trying to outrun something I shouldn't have done in the first place. | Как будто я теперь пытаюсь вырваться из чего-то, чего мне создавать - вообще не стоило! |
| And I'm a vice president of something, and I have my own office, and I got a big chair and a coffee cup and a secretary who is completely afraid of me. | И я чего-то там вице-президент, у меня есть кабинет, большое кресло и маленькая чашка для кофе и секретарша, которая меня боится. |
| how badly you want something, you will never have it... because everything is totally out of your control. | как отчаянно хотите чего-то, вы никогда не получите этого, потому что все вышло из-под контроля. |
| And so you work your whole life for something, for a cause, | Вот так работаешь всю свою жизнь ради чего-то, ради дела, |
| Ladies, you know how when your husband goes on those hunting trips, and they think they're getting away with something? | Дамы, вы ведь знаете, что когда ваши мужья отправляются в свои охотничьи поездки, они думают, что сбегают от чего-то? |
| But you lost something much more important, and either you don't realize it or you don't care. | Но ты лишился чего-то гораздо более важного, ... но ты либо не понимаешь этого, либо тебе все равно. |
| Because I believe that football is about community spirit, sir and I believe that it gives young men a chance to be part of something... | Потому что я верю, что у футбола общественная сущность, сэр, и я верю, что это даёт молодым людям шанс быть частью чего-то... |
| The final one I want to talk about - and it's a great one to end on - is this concept of communal discovery, a dynamic in which everyone has to work together to achieve something. | Последнее, о чем бы я хотел рассказать - и это отличная тема, на которой можно закончить; это - концепция коллективного исследования, динамика, в которой все должны работать сообща, чтобы чего-то достичь. |
| Look, I did things I'm not proud of, but you play together, you study together, you eat together, you feel like you're part of something bigger than yourself. | Знаешь, я делал вещи, которыми не горжусь, но вы играете вместе, учитесь вместе, едите вместе, чуствуете себя частью чего-то большого. |
| You're not getting something from me, but you're simply too afraid to ask. | Ты чего-то не получаешь, но боишься попросить... можно легко решить |
| Well I was trying to build the plot the same way you're trying to figure it out but I just have that hunch that something is missing. | Я пытался построить версию, так же как и Вы пытался понять все это, и у меня осталось подозрение, что чего-то не хватает. |
| I'm sorry if I pulled you away from something important, sir, but he won't let anyone near him, | Простите, если я отвлёк вас от чего-то важного, сэр, но он никого к себе не подпускает, |
| She is make up her mind, and she is wants something and go for it... and she goes after it with a vengeance. | Она уже решила, чего хочет, а когда она чего-то хочет, она добивается своего, добивается отмщения. |
| Just because you want something, and it feels really good, doesn't mean it's good for you. | Только потому что ты чего-то хочешь, чего-то очень хорошего, это не значит, что это хорошо для тебя. |
| It feels like you are outside your body, but we do it sometimes to get away from something that we feel is | Такое чувство, что вы находитесь вне своего тела, но мы делаем это иногда, чтобы убежать от чего-то, как мы чувствуем, |
| You go to the places you used to go, you see the people you used to see, and it feels like something is missing. | Ты ходишь в те же места, видишь тех же людей, но чувствуешь, что чего-то не хватает. |
| And I know that college isn't everything you expected and that you feel like something's missing, but... | Я знаю, что колледж оказался не таким, как ты ожидала, и что тебе чего-то не хватает, но... |
| Because, when I was a kid, if I wanted something really, really bad, I'd write it down on a piece of paper and I'd burn it. | Потому что, когда я был ребенком, если я хотел чего-то действительно очень сильно, я должен был написать желание на кусочке бумаги и сжечь его. |
| So... you can join us and be a part of something, or you can do what you can do best and be alone. | Ты можешь присоединиться к нам и стать частью чего-то достойного, или можешь поступить, как привык, и остаться один. |
| Don't you guys have any dreams, I mean, something you want to do with your lives? | Разве у вас, парни, нет никакой мечты, в смысле, чего-то, что вы хотели бы сделать со своими жизнями? |
| Don't you have a passion project... something you've always wanted to do? | Разве у вас нет страстного увлечения, чего-то такого, что вы всегда хотели? |
| If your instinct tells you not to do something, it's probably the right thing to do! | Если же ты чувствуешь, что чего-то не стоит делать, то будь уверен - это надо сделать! |