Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Чего-то

Примеры в контексте "Something - Чего-то"

Примеры: Something - Чего-то
It is so typical of you to create a problem like this when I finally have a chance to accomplish something! Это так... на тебя похоже, создавать такие проблемы... когда, наконец-то, у меня есть шанс достичь чего-то!
Sure it wasn't something to do with the Mark? Ты уверен, что это не из-за чего-то, что имеет отношение к Метке?
Do you think he's trying to hide from something he's not understanding? Думаешь, он пытается спрятаться от чего-то, что он не понимает?
It's like I'm trying to outrun something I shouldn't have done in the first place. Как будто я теперь пытаюсь вырваться из чего-то, чего мне создавать - вообще не стоило!
And I'm a vice president of something, and I have my own office, and I got a big chair and a coffee cup and a secretary who is completely afraid of me. И я чего-то там вице-президент, у меня есть кабинет, большое кресло и маленькая чашка для кофе и секретарша, которая меня боится.
how badly you want something, you will never have it... because everything is totally out of your control. как отчаянно хотите чего-то, вы никогда не получите этого, потому что все вышло из-под контроля.
And so you work your whole life for something, for a cause, Вот так работаешь всю свою жизнь ради чего-то, ради дела,
Ladies, you know how when your husband goes on those hunting trips, and they think they're getting away with something? Дамы, вы ведь знаете, что когда ваши мужья отправляются в свои охотничьи поездки, они думают, что сбегают от чего-то?
But you lost something much more important, and either you don't realize it or you don't care. Но ты лишился чего-то гораздо более важного, ... но ты либо не понимаешь этого, либо тебе все равно.
Because I believe that football is about community spirit, sir and I believe that it gives young men a chance to be part of something... Потому что я верю, что у футбола общественная сущность, сэр, и я верю, что это даёт молодым людям шанс быть частью чего-то...
The final one I want to talk about - and it's a great one to end on - is this concept of communal discovery, a dynamic in which everyone has to work together to achieve something. Последнее, о чем бы я хотел рассказать - и это отличная тема, на которой можно закончить; это - концепция коллективного исследования, динамика, в которой все должны работать сообща, чтобы чего-то достичь.
Look, I did things I'm not proud of, but you play together, you study together, you eat together, you feel like you're part of something bigger than yourself. Знаешь, я делал вещи, которыми не горжусь, но вы играете вместе, учитесь вместе, едите вместе, чуствуете себя частью чего-то большого.
You're not getting something from me, but you're simply too afraid to ask. Ты чего-то не получаешь, но боишься попросить... можно легко решить
Well I was trying to build the plot the same way you're trying to figure it out but I just have that hunch that something is missing. Я пытался построить версию, так же как и Вы пытался понять все это, и у меня осталось подозрение, что чего-то не хватает.
I'm sorry if I pulled you away from something important, sir, but he won't let anyone near him, Простите, если я отвлёк вас от чего-то важного, сэр, но он никого к себе не подпускает,
She is make up her mind, and she is wants something and go for it... and she goes after it with a vengeance. Она уже решила, чего хочет, а когда она чего-то хочет, она добивается своего, добивается отмщения.
Just because you want something, and it feels really good, doesn't mean it's good for you. Только потому что ты чего-то хочешь, чего-то очень хорошего, это не значит, что это хорошо для тебя.
It feels like you are outside your body, but we do it sometimes to get away from something that we feel is Такое чувство, что вы находитесь вне своего тела, но мы делаем это иногда, чтобы убежать от чего-то, как мы чувствуем,
You go to the places you used to go, you see the people you used to see, and it feels like something is missing. Ты ходишь в те же места, видишь тех же людей, но чувствуешь, что чего-то не хватает.
And I know that college isn't everything you expected and that you feel like something's missing, but... Я знаю, что колледж оказался не таким, как ты ожидала, и что тебе чего-то не хватает, но...
Because, when I was a kid, if I wanted something really, really bad, I'd write it down on a piece of paper and I'd burn it. Потому что, когда я был ребенком, если я хотел чего-то действительно очень сильно, я должен был написать желание на кусочке бумаги и сжечь его.
So... you can join us and be a part of something, or you can do what you can do best and be alone. Ты можешь присоединиться к нам и стать частью чего-то достойного, или можешь поступить, как привык, и остаться один.
Don't you guys have any dreams, I mean, something you want to do with your lives? Разве у вас, парни, нет никакой мечты, в смысле, чего-то, что вы хотели бы сделать со своими жизнями?
Don't you have a passion project... something you've always wanted to do? Разве у вас нет страстного увлечения, чего-то такого, что вы всегда хотели?
If your instinct tells you not to do something, it's probably the right thing to do! Если же ты чувствуешь, что чего-то не стоит делать, то будь уверен - это надо сделать!