But the memories, they fade, and all I'm left with is the sense that I was once part of something much greater. |
Но воспоминания, они увядают, и все, что мне остается, это ощущение того, что однажды я был частью чего-то более великого. |
I knew something was missing, I just didn't know... |
Я знал, что чего-то не хватает, просто не знал... |
But if you ask people, why didn't you achieve something? |
Бывало так, что вам не удавалось достичь чего-то важного для вас? Скажите «да». |
But... I can also tell you're holding something back, because you don't want us to think you're crazy. |
Да... и ещё я знаю, что ты чего-то недоговариваешь, потому что не хочешь, чтобы мы сочли тебя чокнутой. |
Is this something you think I don't understand? |
Ты думаешь, я чего-то не понимаю? |
This seems to be our only clue that these anomalies are part of something more widespread - this residential hospital that specialises in children with malformed limbs. |
Похоже, единственное, что мы можем предположить, что эти аномалии - часть чего-то более обширного - это жилая больница, что специализируется на детях без конечностей. |
There's worse things than being completely part of someone, being part of something bigger. |
Ужасно быть частью чего-то, но лучше быть частью чего-то большего. |
if you want something in this life, you have to work for it. |
Сынок, если тебе чего-то хочется в этой жизни, для этого надо потрудиться. |
If we do not have something definitive, we are going to lose, and I don't like that. |
Если у нас не будет чего-то неопровержимого, мы проиграем, и мне это не нравится. |
So, he wants something in return for her, doesn't he? |
Значит, он хочет чего-то за её возвращение? |
I understand now what you said, that we are all part of something greater and the fact that together we belong on the side of good renders everything else insignificant. |
Я теперь это хорошо понимаю, Младший Братец. То что ты говорил, что все мы являемся частью чего-то гораздо большего, и принадлежим к стороне добра, а все остальное не имеет значения. |
It's... it's... it's waiting for something. |
Нет! Он... Он ждет чего-то. |
Why is it so hard to recognize that we are all part of something larger than ourselves? |
Почему так трудно признать, что все мы - часть чего-то большего, чем мы сами? |
And how can I want something I can't imagine? |
И как я могу хотеть чего-то, что я даже не могу представить? |
I'm supposed to be the guy that can protect them from something as evil as that, and I failed in front of all of them. |
Парнем, который может их защитить от чего-то настолько злого, и я облажался у них на глазах. |
I think that what I do is an outlet for something that's already there. |
Я думаю, что то, что я делаю Это отдушина для чего-то, что уже есть. |
That they speak to us... as part of something greater than us... greater than any alien force. |
Что они говорят с нами,... как часть чего-то большего, чем мы... большего чем любые силы пришельцев. |
He came to my office, opened the door, and he said, so, Eugene, of course you know that we are waiting for something really bad. |
Он пришел ко мне в офис, открыл дверь и сказал: Ну что, Евгений, ты конечно в курсе, что мы ждали чего-то очень плохого. |
Forget it om he will run tonight if you really need something, the whole world would come to help you he will definitely come, don't worry. |
Забудь Ом он убежит ночью же Если ты действительно чего-то хочешь, Весь мир придет на помощь тебе Он определенно придет Не переживай. |
I am referring to the fact that such countries find themselves participating in and contributing financially to something in which they cannot participate when the time comes to take political decisions. |
Я имею в виду тот факт, что такие страны оказываются в положении, когда они вовлечены в реализацию и финансирование чего-то такого, в чем они не могут участвовать, когда доходит дело до принятия политических решений. |
We are participants in the historic transformation of democracy from a national value into a universal one, from something practised intermittently in certain countries into a standard form of behaviour for States. |
Мы являемся участниками исторического преобразования демократии из национальной ценности в универсальную, из чего-то, что практиковалось в некоторых странах, в обычную форму поведения для государств. |
Was she part of something she shouldn't have been? |
Она была частью чего-то чего не должна была быть? |
I do not want to lose him over something he thinks his brother witnessed. |
я не хочу потерять его из за чего-то, что он думает, что его брат видел. |
Don't you feel like you're a part of something now? |
Разве ты теперь не ощущаешь себя частью чего-то важного? |
Right, this is very complex work and any little error can cost us big time, so if you don't understand something, you need to ask for clarification. |
Это очень сложная работа, и даже самая маленькая ошибка будет стоить нам многого, так что если ты чего-то не понимаешь, то должен попросить объяснения. |