Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Чего-то

Примеры в контексте "Something - Чего-то"

Примеры: Something - Чего-то
But the memories, they fade, and all I'm left with is the sense that I was once part of something much greater. Но воспоминания, они увядают, и все, что мне остается, это ощущение того, что однажды я был частью чего-то более великого.
I knew something was missing, I just didn't know... Я знал, что чего-то не хватает, просто не знал...
But if you ask people, why didn't you achieve something? Бывало так, что вам не удавалось достичь чего-то важного для вас? Скажите «да».
But... I can also tell you're holding something back, because you don't want us to think you're crazy. Да... и ещё я знаю, что ты чего-то недоговариваешь, потому что не хочешь, чтобы мы сочли тебя чокнутой.
Is this something you think I don't understand? Ты думаешь, я чего-то не понимаю?
This seems to be our only clue that these anomalies are part of something more widespread - this residential hospital that specialises in children with malformed limbs. Похоже, единственное, что мы можем предположить, что эти аномалии - часть чего-то более обширного - это жилая больница, что специализируется на детях без конечностей.
There's worse things than being completely part of someone, being part of something bigger. Ужасно быть частью чего-то, но лучше быть частью чего-то большего.
if you want something in this life, you have to work for it. Сынок, если тебе чего-то хочется в этой жизни, для этого надо потрудиться.
If we do not have something definitive, we are going to lose, and I don't like that. Если у нас не будет чего-то неопровержимого, мы проиграем, и мне это не нравится.
So, he wants something in return for her, doesn't he? Значит, он хочет чего-то за её возвращение?
I understand now what you said, that we are all part of something greater and the fact that together we belong on the side of good renders everything else insignificant. Я теперь это хорошо понимаю, Младший Братец. То что ты говорил, что все мы являемся частью чего-то гораздо большего, и принадлежим к стороне добра, а все остальное не имеет значения.
It's... it's... it's waiting for something. Нет! Он... Он ждет чего-то.
Why is it so hard to recognize that we are all part of something larger than ourselves? Почему так трудно признать, что все мы - часть чего-то большего, чем мы сами?
And how can I want something I can't imagine? И как я могу хотеть чего-то, что я даже не могу представить?
I'm supposed to be the guy that can protect them from something as evil as that, and I failed in front of all of them. Парнем, который может их защитить от чего-то настолько злого, и я облажался у них на глазах.
I think that what I do is an outlet for something that's already there. Я думаю, что то, что я делаю Это отдушина для чего-то, что уже есть.
That they speak to us... as part of something greater than us... greater than any alien force. Что они говорят с нами,... как часть чего-то большего, чем мы... большего чем любые силы пришельцев.
He came to my office, opened the door, and he said, so, Eugene, of course you know that we are waiting for something really bad. Он пришел ко мне в офис, открыл дверь и сказал: Ну что, Евгений, ты конечно в курсе, что мы ждали чего-то очень плохого.
Forget it om he will run tonight if you really need something, the whole world would come to help you he will definitely come, don't worry. Забудь Ом он убежит ночью же Если ты действительно чего-то хочешь, Весь мир придет на помощь тебе Он определенно придет Не переживай.
I am referring to the fact that such countries find themselves participating in and contributing financially to something in which they cannot participate when the time comes to take political decisions. Я имею в виду тот факт, что такие страны оказываются в положении, когда они вовлечены в реализацию и финансирование чего-то такого, в чем они не могут участвовать, когда доходит дело до принятия политических решений.
We are participants in the historic transformation of democracy from a national value into a universal one, from something practised intermittently in certain countries into a standard form of behaviour for States. Мы являемся участниками исторического преобразования демократии из национальной ценности в универсальную, из чего-то, что практиковалось в некоторых странах, в обычную форму поведения для государств.
Was she part of something she shouldn't have been? Она была частью чего-то чего не должна была быть?
I do not want to lose him over something he thinks his brother witnessed. я не хочу потерять его из за чего-то, что он думает, что его брат видел.
Don't you feel like you're a part of something now? Разве ты теперь не ощущаешь себя частью чего-то важного?
Right, this is very complex work and any little error can cost us big time, so if you don't understand something, you need to ask for clarification. Это очень сложная работа, и даже самая маленькая ошибка будет стоить нам многого, так что если ты чего-то не понимаешь, то должен попросить объяснения.