If you want something bad enough and you can't have it, then you try your damnedest to get near it. |
Если чего-то сильно хочешь и не получаешь этого, то пытаешься любым способом приблизиться к цели. |
It shouldn't have mattered, but when we first met again... I wanted her to think that I'd achieved something too. |
Это не должно было иметь значения, но когда мы снова встретились... мне хотелось убедить её, что я тоже чего-то достигла. |
I think you may already have some idea of the lengths to which I'm prepared to go when I want something. |
Полагаю, вы уже представляете, на что я готов пойти, когда чего-то хочу. |
If I really want something, I have to do whatever it takes. |
если действительно чего-то хочешь - нужно сделать всё, что потребуется. |
Is it something that you did? |
Это из-за чего-то, что ты сделала? |
l wasn't expecting something so... different. |
Я не ожидал чего-то такого... иного. |
Why should we not achieve something similar in the nuclear field? |
Почему чего-то подобного нельзя достичь в области ядерного оружия? |
There is a forceful logic which emphasizes that if something does not exist, it cannot possibly proliferate. |
Есть веская логика на тот счет, что если чего-то не существует, то оно и никак не может распространяться. |
It is not too late for the CD to have something really positive to report to the General Assembly at its sixtieth session. |
Сейчас уже слишком поздно для того, чтобы КР добилась чего-то поистине позитивного, дабы сообщить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии. |
August Brown in Los Angeles Times noted At Coachella, her surprise appearance had the gravity of something more than just another pop-star cameo. |
Август Браун из Los Angeles Times отметил: «В Coachella ее неожиданное появление имело серьезность чего-то большего, чем просто еще одна камея поп-звезды. |
Nevertheless, that music has its borders and if you have not been acquainted with us so far then we should start with something. |
Тем не менее, границы, конечно, есть, и если вы до сих пор не были с нами знакомы - с чего-то нужно начать. |
but after all the suspense from the beginning I expected something more power! |
Но в конце концов напряжение с самого начала я ожидал чего-то больше власти! |
Signs and images claim to represent something real, but no representation is taking place and arbitrary images are merely suggested as things which they have no relationship to. |
Символы и образы претендуют на репрезентацию чего-то реального, когда на самом деле никакой репрезентации нет, и случайные изображения лишь предполагаются теми вещами, к которым они никак не относятся. |
Lately I'm beginning to think they may be right that there is something missing in my singing. |
В последнее время я стала думать, что, может быть, они правы что чего-то не хватает в моем пении. |
You were expecting something different, Merlyn? |
Ты ожидал чего-то другого, Мерлин? |
Now, every man and woman in here have renounced their past life and forfeited their identity in the name of something new. |
Теперь, все находящиеся здесь мужчины и женщины Отказались от своей прошлой жизни, И потеряли свою личности во имя чего-то нового. |
An invalid, or a son who made something of himself? |
Инвалида или сына, который чего-то достиг в жизни? |
Mary's email was very terse and it was clear that she was upset about something. |
Мэрино письмо было очень сжато, и было понятно, что она из-за чего-то расстроена. |
She's quick to point out everyone else's mistakes but not her own and rarely does anything without expecting something in return. |
Она быстро указывает на чужие ошибки, но не видит собственных, и редко делает что-либо, не ожидая чего-то взамен. |
Is it possible to create something unusual from absolutely usual? |
Можно ли создать из чего-то совершенно обычного - необычное? |
Are you really going to let girl code keep you from something? |
Неужели какой то девичий кодекс сможет удержать тебя от чего-то? |
like I'm standing on the threshold of something extraordinary. |
Будто я стою на пороге чего-то необыкновенного. |
After the summer, the fall: the rains, the long melancholy expectations for something that would never come. |
Вслед за летом, наступила осень... дожди, долгие тоскливые ожидания чего-то, что никогда не придёт. |
I'm running I do not know why somewhere or running away from something. |
Я бегу и не знаю даже, бегу ли я, чтобы прибежать куда-то или убежать от чего-то. |
I mean, doesn't that make you feel part of something? |
Разве это не заставляет тебя чувствовать частью чего-то... |