He's bent on pursuing something despite the grave risks |
Его влечёт к преследованию чего-то смертельно опасному. |
And so, despite the endless disappointment you've caused me, I pray that this will finally be the year you achieve something of actual significance. |
И поэтому, несмотря на бесконечные разочарования я молюсь, чтобы это наконец был год, в который ты добилась чего-то имеющего реальное значение. |
Have you ever run away from something because you were scared, or not ready, or just... |
Ты когда-нибудь убегал от чего-то, потому что был испуган... или не готов или просто... |
If-if she dies because of something that I did, then i- |
Если... если она умрет из-за чего-то, что сделал я, тогда я - |
I feel like I'm missing something, some detail. |
Вроде чего-то не хватает, какой-то мелочи, |
Then I recall in my pocket I have a sketch of something rustic with nymphs. |
Тут я вспоминаю, что у меня в кармане есть набросок чего-то про деревню, с нимфами. |
Is there something you're not telling us? |
Может, ты чего-то не договариваешь? |
She left word with one of our former parishioners, seeking guidance... said she was all tore up about something. |
Она связалась с одним из наших бывших прихожан, ей было нужно наставление... она была в смятении из-за чего-то. |
Well, look at it this way... you did accomplish something. |
Так, посмотри на это с другой стороны... ты все же чего-то достиг |
Can't you feel something missing? |
Может у меня здесь не хватает чего-то? |
Look, I wake up every day, and I feel OK, But there's something missing. |
Слушай, я просыпаюсь каждое утро, я чувствую себя хорошо, но чего-то не хватает. |
If I jack that in now, go for something better, I could easily roll a six. |
Если бы мне всё надоело и я бы захотел чего-то большего, то запросто мог бы кинуть на шесть. |
Jack, I know you think something's missing, but - |
Джек, я знаю, ты думаешь, что чего-то не хватает... |
You never take a walk unless you've got something you need to think about. |
Ты никогда не ходишь на прогулку, если нет чего-то что тебе нужно обдумать. |
You know, if you want something in life, |
Если хочешь чего-то достичь в жизни, |
You think that they're made of something too, right? |
Ты думаешь, что они чего-то стоят, да? |
Every time I go there, it makes me feel like I'm waiting for something that's never going to come back. |
Каждый раз, когда я иду туда, у меня появляется чувство ожидания чего-то, что никогда не может возвратиться. |
Artie, your anger was stemming from something very - |
Арти, твой гнев исходил из чего-то очень... |
Everyone's in a hurry, everyone's running, everyone wants something. |
Все спешат, все бегут, все чего-то хотят. |
Did you ever wish for something more in life? |
Вы когда-нибудь желали чего-то большего в вашей жизни? |
I thought this was the start of something, but I - |
Я думал, это станет началом чего-то, но я... |
It means... I want something more with a girl. |
Это значит... что я хочу чего-то большего с девушкой |
You know, if I can deliver the Book, that means I must've done something right. |
Если мне поручили доставку Книги, значит, я хоть чего-то да стою. |
Many people come here looking for something, some for gold, others for a refuge, land, maybe even me. |
Многие люди приходят сюда в поисках чего-то, некоторые ищут золото, другие - убежище, землю, может быть, даже меня. |
In becoming a priest, were you, perhaps, trying to hide from something? |
Став священником, вы, возможно, пытались от чего-то скрыться? |