Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Чего-то

Примеры в контексте "Something - Чего-то"

Примеры: Something - Чего-то
I reach for something, but the next moment I see nothing Как только достигну чего-то, так тут же перестаю видеть.
I think we both know That the moment we do, It won't be the start of something. it'll be the end. Я думаю, мы оба знаем, та ситуация, что у нас, это не начало чего-то.
How do you prove something exists when you can't see it? Как доказать существование чего-то, чего ты не видишь?
I asked Hashida-san. so I was expecting something more than this... did you betray me? Спросила у Хасиды-сана. так что я ожидала чего-то большего... неужели ты предал меня?
Seriously you wouldn't do me a favor this one time - without expecting something in return? Ты не можешь ни одного одолжения мне сделать, не ожидая чего-то взамен?
Plus the guilt that comes with doing something that might make you feel good when you should be dealing with this - This huge thing. Плюс та вина, которая сопровождает делание чего-то, что доставляет тебе радость, когда ты, по идее, должен справляться с этой... этой огромной проблемой.
LAUGHTER Is a "mugger's lunch" a euphemism for something? "Ланч грабителя" - это эвфемизм для чего-то?
If you die trying for something important then you have both honor and courage, and that's pretty good. Если ты умрешь в попытках достичь чего-то важного, значить, у тебя есть и смелость, и честь, и это хорошо.
How can I in good conscience lead the world to the invention of something far more destructive? Как я в своём уме могу привести мир к изобретению чего-то ещё более разрушительного?
But... but something was missing because I was not able to love you the way you loved me. Но... но чего-то не хватает, потому что я не могу любить тебя так, как ты любишь меня.
If I wanted something out of you, dearie, Believe me, I'd take it. Если бы я чего-то от тебя хотел, дорогуша, поверь мне, я бы это взял.
Needs something, doesn't it? На ней чего-то не хватает, не так ли?
And that makes it really difficult - in fact, in practical purposes, impossible - to make an image of something you really care about. И это делает очень сложным - практически невозможным - создание образа чего-то очень важного для вас.
Or... perhaps she's suffering from post-traumatic stress disorder from something I may or may not have made happen at her house last night. Или... возможно, она страдает от посттравматического стрессового расстройства от чего-то, что я сделал... или не сделал в ее доме прошлой ночью.
They're waiting for a sign, something to reassure them that everything will be all right but they won't wait long. Они ждут знака, чего-то, что бы заверило их в том, что всё будет в порядке, но они не будут ждать долго.
How can you keep going at something past the point when you believe it? Как ты можешь добиться чего-то, если сам сомневаешься в том, к чему пришёл ранее?
I mean, you see, if I stay with you tonight, well, it's definitely the end of something... important with someone. Видишь ли, если я останусь сегодня, с тобой, это будет означать окончание чего-то... важного с кем-то.
He hated you, man, he hated me, 'cause we did something with ourselves. Он ненавидел тебя, меня, потому что мы чего-то достигли.
According to O.G.'s calendar app, he had several meetings with you at this location over the last week, all predating your angry texts, and all on the subject of something or someone called Tendu. В соответствии, с календарем Оу.Джи, у него было несколько встреч с вами в этом месте за последнюю неделю, все до ваших гневных сообщений, и все касательно вопроса, чего-то или кого-то под названием Тенду.
Well, it sounds like there's something that you need that you're not getting. Кажется, ты хочешь чего-то, но не можешь получить.
For any relationship to be worth something, it's got to be a little complicated, right? Любые отношения, которые чего-то стоят, бывают немного сложными, правда?
Besides, when it's time for something to happen, you've just got to let it happen. И если для чего-то пришло время - пусть это случится.
Can't you guys open your minds to the possibility that I actually like her and might want something real? Почему вы исключаете возможность того, что она мне нравится и мне хочется чего-то серьезного?
So why not then use your talents for something more challenging than managing a hedge fund portfolio and paying off your Ferrari? Тогда почему бы не использовать свои таланты для чего-то более сложного, чем пересчёт денег и выплата за Феррари.
You know when you want something really bad and you wish for it? Знаешь, иногда тебе чего-то хочется ты закрываешь глаза и просишь, чтобы это произошло.