No, t-they must need him for something. |
Нет, он им для чего-то нужен. |
You want something, you come to my work. |
Хотите чего-то - приходите ко мне на работу. |
No. I offered you a chance to be part of something special. |
Я дал тебе шанс стать частью чего-то грандиозного. |
Still, we're kind of in the middle of something right now. |
Однако, мы вроде как в середине чего-то сейчас. |
And just remember if you want something in life, reach out and grab it. |
И просто запомни, если хочешь чего-то в жизни, протяни руку и возьми. |
I'm trying to accomplish something, Fitz. |
Я стараюсь чего-то достичь, Фитц. |
That means it's something I didn't do. |
Ничего. Значит я чего-то не сделал. |
Certainly seems like she's running from something. |
Определённо выглядит так, будто она от чего-то бежит. |
I think they must have popped by for something. |
Я думаю, они, должно быть, ожидают чего-то. |
All those people staring, like they want something. |
Все эти уставившиеся люди, словно чего-то хотят. |
I don't want you to throw away something good. |
Я просто не хочу, чтобы ты отказалась от чего-то стоящего. |
Literally putting kids back together who are born without something we all take for granted. |
Буквально, возвращая к жизни детей, рожденных без чего-то, что мы принимаем, как должное. |
Like, something missing, Like he was less than human. |
Как будто ему чего-то не хватало, как будто он был недо-человеком. |
People achieve a goal, something they've always wanted. |
Люди добиваются какой-то цели, чего-то, чего она всегда хотели. |
I looked at that empty chair, and I knew something was missing. |
Я посмотрела на этот пустой стул и поняла, что чего-то не хватает. |
Not the latest items from Paris, but they'll do until we can get you into town for something proper. |
Не последние пункты из Парижа но они сделают пока мы можем Вам в город для чего-то правильного. |
Bump them up to something more expensive than they want. |
Поднять их до чего-то дороже, чем они хотят. |
But I thought you wanted something better. |
Но ты же хотел чего-то получше. |
It starts with a small infraction, something insignificant. |
Всё начинается с небольшого нарушения, чего-то незначительного. |
Because I knew that I was going to make something of myself one day. |
Потому что я знала, в один прекрасный день я чего-то добьюсь. |
I really feel like this is the start of something new. |
У меня такое чувство, что это - начало чего-то нового. |
Whenever I wanted something, I focused everything on that goal... usually refusing to hear or see anything but what I wanted. |
Когда я чего-то хотел, я фокусировался только на цели... отказывался слышать и видеть что-либо кроме желаемого. |
Here, you have the chance to be a part of something much bigger than yourself. |
Здесь у тебя есть возможность быть частью чего-то огромного. |
Because people need something to be afraid of. |
Потому что люди должны чего-то бояться. |
Now we can make nearly instantaneous, emotionally charged symbols out of something that's brand new. |
Мы научились почти мгновенно создавать эмоционально заряженные символы из чего-то совершенно нового. |