Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Чего-то

Примеры в контексте "Something - Чего-то"

Примеры: Something - Чего-то
Undoubtedly, you want something, but you won't find it here. Несомненно, ты чего-то хотела, но ты этого здесь не получишь.
Isn't there something more you want out of it? Разве ты не хочешь чего-то большего?
Just trying to find a bit of work that, I don't know, means something, I suppose. Просто пытаюсь найти работу, которая, ну не знаю, чего-то стоит, наверное.
You want something to be paranoid about? Вы хотите чего-то что сделает вас параноиком?
You were talking in your speech about trust, but I feel like you're holding something back. В своей речи ты упоминал о доверии, но мне кажется, что чего-то не договариваешь.
Ohloe, just run the name by me one more time because I must be missing something. Хлои, скажи мне название еще раз потому что я чего-то не соображу.
renaissance of something I believe in, profoundly. возрождение чего-то, как я полагаю, глубокого.
And I presume you're also wondering if he had something to do with the plane going down. И я полагаю, что вы также думаете, не сделал ли он чего-то с самолетом, из-за чего тот упал.
I guess everybody's running from something, right? Я предполагаю каждый бежит от чего-то, правильно?
And by the way you have a little bit of something on your teeth. И, кстати у тебя здесь чего-то на зубах.
Should I be worried about something here? Может, мне тут надо чего-то опасаться?
You can tolerate a little compromise if you're managing to get something accomplished. Я готов пойти на компромисс, если этим можно чего-то добиться.
Could you not just let me enjoy this moment of not knowing something? Не могла бы ты просто дать мне насладиться этим моментом незнания чего-то?
Because I always thought if you wanted something in life, you had to work hard and earn it. Я всегда думал, что если хочешь чего-то в жизни, то должен работать изо всех сил и получишь это.
You've been at it so long, you've forgotten what it's like to work hard for something. Ты был в ней так долго, ты забыл, каково это упорно работать ради чего-то.
Don't ever let somebody tell you you can't do something. Ќе слушай никого, кто скажет, будто ты чего-то не можешь.
Well, I can't help you there, but if you want something cultural... Что ж, в этом я не могу вам помочь, но если вы хотите чего-то культурного...
And... my stomach was hurting from laughing 'cause you were teasing me about something. И... у меня от смеха болел живот, потому что ты дразнил меня из-за чего-то.
I mean, we were two scrappy, hungry kids so desperate to make something out of ourselves when everyone said that we wouldn't. Мы были простыми бедными детишками, которые отчаянно хотели добиться чего-то в этой жизни, когда никто в нас не верил.
As usual, there's something missing Как обычно, чего-то не хватает!
So, Pam here was just telling me that she saw Ana last night, and she witnessed something very strange. Так, Пэм здесь рассказывала, что видела Ана вечером, и была свидетелем чего-то странного.
Okay, how about the eyes of something bigger? Ладно, как насчет глаз чего-то большего?
I challenge anybody here to do the same and not see something a little human. Пусть кто угодно здесь сделает то же самое, и попробует не заметить в них чего-то человеческого.
Was that the key to something important? Скажите, это ключ от чего-то важного?
I'm reaching for the unreachable, something that, quite honestly, I don't think is there. Я стараюсь достичь невозможного, чего-то, в чьем существовании я, честно говоря, не уверен.