| Like you were part of something bigger and you felt this amazing energy that happens when people come together? | Как будто вы - часть чего-то большего и вы чувствуете эту потрясающую энергию, которая появляется, когда люди, собираются вместе? |
| You don't risk jail and your career to save somebody who doesn't want to be saved... unless you got something - anything - one thing. | Вы не будете рисковать тюрьмой и вашей карьерой просто, чтобы спасть кого-то, кто не хочет быть спасенным, если у вас нет чего-то, чего угодно, чего-то одного. |
| I watched you in action I thought, I need to achieve something too | Увидела вас за работой и решила, что я тоже должна чего-то добиться. |
| The only way humans have ever figured out of getting somewhere... is to leave something behind. | Единственный способ, который люди придумали, чтобы чего-то достичь, это сначала избавиться от чего-то. |
| It's hard to be on the verge of something so exciting and not share the good news with someone | Это трудно быть на грани чего-то столь захватывающего и не поделиться с кем-то хорошей новостью. |
| Why do you keep calling him your C.I.? Is there something you're not telling us? | Почему ты называешь его "мой информатор?" Ты нам чего-то не рассказываешь? |
| I'm sorry, am I missing something here? | Прости, я чего-то не понимаю? |
| Sure. Walt, am I missing something? | Уолт, я чего-то не понимаю? |
| In other words, just because you can't see something doesn't mean it doesn't exist. | Иными словами, если вы не видите чего-то то это не означает, что его не существует. |
| But I don't think he would have bothered if there wasn't something on that tape worth listening to. | Но, я сомневаюсь, что он стал бы себя утруждать, не будь на этой кассете, чего-то что стоящего. |
| I'm so excited for you to hear these kids, and I just think this'll be the start of something great. | Я просто так волнуюсь за этих детей, и я просто думаю, что это будет началом чего-то великого. |
| Just because we don't understand something yet doesn't mean we should regress back to the dark ages, talking of magic and fairy tales. | Только потому что мы чего-то не понимаем, не значит, что мы должны возвращаться в темное время, говоря о волшебстве и сказках. |
| Once again, she had made the safe choice, but deep down, she longed for something more. | И снова она сделала безопасный выбор, но в глубине души, она ждала чего-то большего. |
| Just because we can live without something, it doesn't mean we have to. | Просто потому, что мы можем жить без чего-то, не значит, что мы должны так жить. |
| If Katie hopes to save her one true love from Marcel's punishment, well, a rescue mission like that will require something positively magical, but then... | Если Кати надеется спасти ее единственную настоящую любовь от наказания Марселя, отлично, операция по спасению то это потребует чего-то волшебного, но тогда... |
| Well, one night, we were throwing a party to celebrate... something - | В общем в ту ночь мы устроили вечеринку в честь... чего-то. |
| There's still something missing, isn't there? | По-прежнему чего-то не хватает, не так ли? |
| So, if I'm asking you not to do something you got to trust me, man. | Поэтому, если я прошу, чтобы ты чего-то не делал... ты должен доверять мне, приятель. |
| At the end of the night, when I leaned in and somehow accidentally kissed her open eyeball, there was a slight flicker of something I might even call chemistry... adjacent. | В конце вечера, когда я наклонился и как-то случайно поцеловал ее в открытый глаз, возникло мерцание чего-то, что я бы даже назвал химическим... притяжением. |
| So, Joe ye - you like him for something? | Значит, Джо Фрай - он тебе для чего-то нужен? |
| Being a thief makes me part of something and not a part at the same time. | Быть воровкой делает меня частью чего-то и в то же время и не частью. |
| Man born into hardship struggles to reach for something greater, only he can't escape the demons of his past. | Человек родился в лишениях пытается достичь чего-то большего, только он не может сбежать от демонов его прошлого |
| Remember when I told you you were meant for something more in life? | Помнишь, я сказал тебе, что ты рожден для чего-то большего? |
| Well, Captain Grover, let's just say I've been around long enough to know that when someone pays for your meal they usually want something. | Капитан Гровер, просто скажу, что у меня есть кое-какой опыт, чтобы знать, что если кто-то платит за твою еду, они обычно чего-то хотят. |
| This woman, she just, you know, suffered through her whole childhood to finally make something of herself, and when she does, she just gets murdered. | Эта женщина, она просто, знаешь, страдала все свое детство, чтобы добиться чего-то, а когда добилась, ее убили. |