Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Чего-то

Примеры в контексте "Something - Чего-то"

Примеры: Something - Чего-то
Like you were part of something bigger and you felt this amazing energy that happens when people come together? Как будто вы - часть чего-то большего и вы чувствуете эту потрясающую энергию, которая появляется, когда люди, собираются вместе?
You don't risk jail and your career to save somebody who doesn't want to be saved... unless you got something - anything - one thing. Вы не будете рисковать тюрьмой и вашей карьерой просто, чтобы спасть кого-то, кто не хочет быть спасенным, если у вас нет чего-то, чего угодно, чего-то одного.
I watched you in action I thought, I need to achieve something too Увидела вас за работой и решила, что я тоже должна чего-то добиться.
The only way humans have ever figured out of getting somewhere... is to leave something behind. Единственный способ, который люди придумали, чтобы чего-то достичь, это сначала избавиться от чего-то.
It's hard to be on the verge of something so exciting and not share the good news with someone Это трудно быть на грани чего-то столь захватывающего и не поделиться с кем-то хорошей новостью.
Why do you keep calling him your C.I.? Is there something you're not telling us? Почему ты называешь его "мой информатор?" Ты нам чего-то не рассказываешь?
I'm sorry, am I missing something here? Прости, я чего-то не понимаю?
Sure. Walt, am I missing something? Уолт, я чего-то не понимаю?
In other words, just because you can't see something doesn't mean it doesn't exist. Иными словами, если вы не видите чего-то то это не означает, что его не существует.
But I don't think he would have bothered if there wasn't something on that tape worth listening to. Но, я сомневаюсь, что он стал бы себя утруждать, не будь на этой кассете, чего-то что стоящего.
I'm so excited for you to hear these kids, and I just think this'll be the start of something great. Я просто так волнуюсь за этих детей, и я просто думаю, что это будет началом чего-то великого.
Just because we don't understand something yet doesn't mean we should regress back to the dark ages, talking of magic and fairy tales. Только потому что мы чего-то не понимаем, не значит, что мы должны возвращаться в темное время, говоря о волшебстве и сказках.
Once again, she had made the safe choice, but deep down, she longed for something more. И снова она сделала безопасный выбор, но в глубине души, она ждала чего-то большего.
Just because we can live without something, it doesn't mean we have to. Просто потому, что мы можем жить без чего-то, не значит, что мы должны так жить.
If Katie hopes to save her one true love from Marcel's punishment, well, a rescue mission like that will require something positively magical, but then... Если Кати надеется спасти ее единственную настоящую любовь от наказания Марселя, отлично, операция по спасению то это потребует чего-то волшебного, но тогда...
Well, one night, we were throwing a party to celebrate... something - В общем в ту ночь мы устроили вечеринку в честь... чего-то.
There's still something missing, isn't there? По-прежнему чего-то не хватает, не так ли?
So, if I'm asking you not to do something you got to trust me, man. Поэтому, если я прошу, чтобы ты чего-то не делал... ты должен доверять мне, приятель.
At the end of the night, when I leaned in and somehow accidentally kissed her open eyeball, there was a slight flicker of something I might even call chemistry... adjacent. В конце вечера, когда я наклонился и как-то случайно поцеловал ее в открытый глаз, возникло мерцание чего-то, что я бы даже назвал химическим... притяжением.
So, Joe ye - you like him for something? Значит, Джо Фрай - он тебе для чего-то нужен?
Being a thief makes me part of something and not a part at the same time. Быть воровкой делает меня частью чего-то и в то же время и не частью.
Man born into hardship struggles to reach for something greater, only he can't escape the demons of his past. Человек родился в лишениях пытается достичь чего-то большего, только он не может сбежать от демонов его прошлого
Remember when I told you you were meant for something more in life? Помнишь, я сказал тебе, что ты рожден для чего-то большего?
Well, Captain Grover, let's just say I've been around long enough to know that when someone pays for your meal they usually want something. Капитан Гровер, просто скажу, что у меня есть кое-какой опыт, чтобы знать, что если кто-то платит за твою еду, они обычно чего-то хотят.
This woman, she just, you know, suffered through her whole childhood to finally make something of herself, and when she does, she just gets murdered. Эта женщина, она просто, знаешь, страдала все свое детство, чтобы добиться чего-то, а когда добилась, ее убили.