Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Чего-то

Примеры в контексте "Something - Чего-то"

Примеры: Something - Чего-то
Look, Dr. House, the only reason that I don't fire you is because your reputation still worth something to this hospital. Послушай, Хауз, единственная причина, почему я не увольняю тебя, это потому, что твоя репутация все еще чего-то стоит для этого госпиталя.
"And that she wasn't expecting something to happen?" "И что не предчувствовала чего-то подобного?"
Can't you see we're in the middle of something very normal here? Ты не видишь, мы находимся в середине чего-то очень нормального здесь?
You can't pull a stunt like that unless there's something I need you for. Ты не можешь просто так уходить, если ты мне нужен для чего-то.
Listen. I came across a soup bowl that I think might be worth something. Слушай, я пришел с тарелкой для супа, которая думаю чего-то стоит.
I mean, you scribble over something when you want to get rid of it, like a drawing. Когда хочется от чего-то избавиться, можно просто зачеркнуть. Рисунок, например.
We're all running from something, right? Мы все от чего-то бежим, так?
You're about to experience the beginning of something extraordinary. Вы примете участие в зарождении чего-то удивительного.
You're on the edge of something much, much bigger than us, my friend. Ты на пороге чего-то большего, чем мы, мой друг.
ls there something I'm missing here? Может, я тут чего-то не понимаю?
Is there something you want from me, Charlie? Ты чего-то от меня хочешь, Чарли?
Jackson? Is there something I should know? Джексон... я чего-то не знаю?
Was there something you wanted, or you just wanted to come and ruin my... Ты чего-то хотел, Или ты просто пришел и испортил мой...
Is there something you're not telling me? Ты мне еще чего-то не договариваешь?
You were contracted to bring an item into the country, something we believe will be instrumental in that attack. Вас наняли для перевозки в страну чего-то, что, как мы считаем, используют при нападении.
You never die, and you always want something. Ты вечно выживаешь и вечно чего-то хочешь.
And then you start to want to want something. И тогда ты начинаешь хотеть чего-то хотеть.
I think we're on to something here. ѕо-моему, мы до чего-то добрались.
You expect to accomplish something sinful then, do you? Тогда ты ожидаешь достичь чего-то греховного, так?
Is something missing in the backyard? Чего-то не хватает на заднем дворе?
There's no way I could have known this before, but there was always something missing. Я об этом раньше не догадывался... но мне всегда чего-то не хватало.
If there's something you don't know, please ask me. Если вам что-то интересно, или чего-то не знаете, то спрашивайте у меня.
It's a fierce, heavy feeling, thinking that something's expected of you, but you don't know exactly what it is. Это было такое неприятное чувство, от тебя постоянно чего-то ожидают, но не знаешь, что именно.
Are you suggesting I'm preparing you for something you may never experience? Вы намекаете, что я провожу подготовку для чего-то эдакого что вам никогда не придется испытать на собственной шкуре?
Sorry. Am I interrupting something? Прости, я тебя отвлек от чего-то?