| Look, Dr. House, the only reason that I don't fire you is because your reputation still worth something to this hospital. | Послушай, Хауз, единственная причина, почему я не увольняю тебя, это потому, что твоя репутация все еще чего-то стоит для этого госпиталя. |
| "And that she wasn't expecting something to happen?" | "И что не предчувствовала чего-то подобного?" |
| Can't you see we're in the middle of something very normal here? | Ты не видишь, мы находимся в середине чего-то очень нормального здесь? |
| You can't pull a stunt like that unless there's something I need you for. | Ты не можешь просто так уходить, если ты мне нужен для чего-то. |
| Listen. I came across a soup bowl that I think might be worth something. | Слушай, я пришел с тарелкой для супа, которая думаю чего-то стоит. |
| I mean, you scribble over something when you want to get rid of it, like a drawing. | Когда хочется от чего-то избавиться, можно просто зачеркнуть. Рисунок, например. |
| We're all running from something, right? | Мы все от чего-то бежим, так? |
| You're about to experience the beginning of something extraordinary. | Вы примете участие в зарождении чего-то удивительного. |
| You're on the edge of something much, much bigger than us, my friend. | Ты на пороге чего-то большего, чем мы, мой друг. |
| ls there something I'm missing here? | Может, я тут чего-то не понимаю? |
| Is there something you want from me, Charlie? | Ты чего-то от меня хочешь, Чарли? |
| Jackson? Is there something I should know? | Джексон... я чего-то не знаю? |
| Was there something you wanted, or you just wanted to come and ruin my... | Ты чего-то хотел, Или ты просто пришел и испортил мой... |
| Is there something you're not telling me? | Ты мне еще чего-то не договариваешь? |
| You were contracted to bring an item into the country, something we believe will be instrumental in that attack. | Вас наняли для перевозки в страну чего-то, что, как мы считаем, используют при нападении. |
| You never die, and you always want something. | Ты вечно выживаешь и вечно чего-то хочешь. |
| And then you start to want to want something. | И тогда ты начинаешь хотеть чего-то хотеть. |
| I think we're on to something here. | ѕо-моему, мы до чего-то добрались. |
| You expect to accomplish something sinful then, do you? | Тогда ты ожидаешь достичь чего-то греховного, так? |
| Is something missing in the backyard? | Чего-то не хватает на заднем дворе? |
| There's no way I could have known this before, but there was always something missing. | Я об этом раньше не догадывался... но мне всегда чего-то не хватало. |
| If there's something you don't know, please ask me. | Если вам что-то интересно, или чего-то не знаете, то спрашивайте у меня. |
| It's a fierce, heavy feeling, thinking that something's expected of you, but you don't know exactly what it is. | Это было такое неприятное чувство, от тебя постоянно чего-то ожидают, но не знаешь, что именно. |
| Are you suggesting I'm preparing you for something you may never experience? | Вы намекаете, что я провожу подготовку для чего-то эдакого что вам никогда не придется испытать на собственной шкуре? |
| Sorry. Am I interrupting something? | Прости, я тебя отвлек от чего-то? |