Just because I don't understand something doesn't mean I'm ready to chalk it up as some fairy tale. |
Если я чего-то не понимаю, это не значит, что нужно начинать верить во всякие сказки. |
Sometimes you got to sacrifice the things you love for something bigger. |
Иногда ты должен жертвовать своими любимыми вещами для чего-то большего |
How about something a little less obvious like "red"? |
Как насчет чего-то менее очевидного, вроде "красный"? |
I know they're collecting weapons for something, and you're a part of it. |
Я знаю, что они собирают оружие для чего-то, и ты часть всего этого. |
All of them trying to describe that one little piece of something greater. |
Каждый пытается описАть часть чего-то бОльшего, |
Are you mad at me about something? |
Вы на меня из-за чего-то сердитесь? |
You're on the edge of something much, much bigger than us, my friend. |
Мой друг, ты стоишь на пороге чего-то намного более важного, чем мы с тобой. |
You think the guy was murdered over something on his cell? |
Ты думаешь этот парень был убит из-за чего-то в своем телефоне? |
We're all running from something, "Amber." |
Мы все от чего-то пытаемся убежать, "Эмбер" |
You know something we don't? |
Знаешь чего-то, чего не знаем мы? |
But ever since the war, I've felt like I've been missing something. |
Но ещё с войны мне кажется, что мне чего-то не хватает. |
I know what it's like to be so addicted to something that you'd do anything to get her back. |
Мне знакомо это чувство, быть зависимым от чего-то настолько что готов сделать все что угодно, лишь бы вернуть ее. |
Sorry, have I missed something? |
Простите, я, наверно, чего-то не понимаю? |
Maybe it's some kind of important stick that belongs to a bigger... piece of wood that means something to somebody. |
Может быть, это какая-то важная веточка, которая является частью большего... чего-то деревянного, что означает что-то для кого-то. |
Which, if you want to rise to any kind of power in this organization, is something you'd better learn. |
И если вы хотите достичь чего-то... в этой организации, вам следует его усвоить. |
Then wake up every day knowing that at least you're sacrificing for something you want. |
Потом, просыпаясь каждый день, ты хотя бы будешь уверена, что жертвуешь собой ради чего-то стоящего. |
Why should I suppose myself capable of something he was not? |
Почему я полагаю себя способным чего-то он не был? |
In war you don't free an enemy unless they give you something in exchange. |
На войне не освобождают врага, не получив чего-то взамен. |
Well, if you want something, go to him with the story, his name is Master Mateo. |
Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео. |
I felt, when I had my photographs, that I was holding on to something true, regardless of agendas or politics. |
Делая эти фото, я чувствовал, что становлюсь частью чего-то настоящего, независимо от рекламы или политики. |
And this little scrape on the ground; It's almost like it came from something on the vehicle. |
И эту маленькую царапину на земле; похоже что она осталась от чего-то на автомобиле. |
Jim was 94. (Laughter) And I realized that something wasn't happening here. |
Джиму было 94 года. (Смех) Я понял, что чего-то тогда не хватало. |
Nobody needs to be scared of me unless they've done something they shouldn't have. |
Не надо меня бояться, если только вы не сделали чего-то, чего делать не стоило. |
Megan did become perhaps a little surly, but then she did have dreams of achieving something which was just beyond the realms of possibility. |
Мэган и правда, стала возможно немного угрюмой, но тогда у нее и мечты были достигнуть чего-то, что выходило за рамки возможного. |
Hungry for something that I can't eat |
Хочу чего-то, но есть не могу |