Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Чего-то

Примеры в контексте "Something - Чего-то"

Примеры: Something - Чего-то
I've been waiting for something. я ждала всЄ врем€ чего-то.
Why can't I want something in my life and get it? Почему я не могу чего-то хотеть в моей жизни и сделать это?
Some sort of vengeance, to 'correct' something? Своего рода месть, 'исправление' чего-то?
But she does like me now, so while I have this juice, I've got to leverage it into something better. Но сейчас она меня любит, и пока что я на коне, я хочу добиться от нее чего-то лучшего.
When there's something I want, I'm good at tracking it down. Если я чего-то хочу, но ничто не собьёт меня с пути.
Just pretend you need me for something so I don't have to see Caleb the next two minutes. Сделай вид, будто я тебе для чего-то нужна, чтобы мне не пришлось видеть Калеба следующие две минуты.
Unless there's something you're not telling me. Или ты мне чего-то не говоришь?
And of course, there was something locked by that key and nobody knew what it was. И конечно, там было чего-то закрыто этим ключом, а вот что - никто не знал.
You don't drink and a person that doesn't drink is missing something. Вы не пьете, а непьющий человек всегда лишен чего-то .
In Tibet, if they want something, know what they do? В Тибете, если им чего-то хочется, знаешь что они делают?
More so, I like the fact that I've made a little something of myself. Более того, мне нравится тот факт, что я чего-то добился сам.
At least be woman enough to tell me you want to use me for something. Так хотя бы будь женщиной и скажи, что я тебе нужен для чего-то.
I have sacrificed myself for something higher than what this world has to offer. Я пожертвовал собой для чего-то большего, чем может предложить взамен этот мир
Well, we're in the market for something a little more powerful than what you have on display. Ну мы на рынке для чего-то помощнее, чем то, что выставлено на витринах.
I am defending a lawsuit brought by two parents whose daughter was so damaged by something that she took her own life. Я работаю над иском, поданными двумя родителями, чья дочь настолько от чего-то пострадала, что наложила на себя руки.
Whenever I wanted something, I could hear that voice telling me to stop, to be careful, to leave most of my life unlived. Когда я чего-то хотела, тот голос велел мне остановиться, быть осторожнее, не жить большую часть жизни.
Are we running from something scary, ma'am? Мы бежим от чего-то страшного, мэм?
I was trying really hard, but I feel like you wanted something from me and I didn't give it to you. Я очень старался, но казалось, ты хотела чего-то от меня, а я тебе это не дал.
I'm just saying, like, you know, clearly something's missing. Я хочу сказать, что чего-то явно не хватает.
What if something goes down and someone got killed! Если что-нибудь случится, а я чего-то сделаю, и кого-то убьют?
What if he's running from something? Что если он бежит от чего-то?
I just feel like we lost something in modern jazz, you know? Мне кажется, в современном джазе чего-то не хватает, понимаешь?
This could be the start of something for Liam, chance of a future without minimum wage stamped all over it. Это могло бы стать началом чего-то для Лиама, шанс на будущее без минимальной зарплаты без повышения.
'You had every chance in the world to make something of yourself and you blew it. У тебя были все в мире шансы добиться чего-то и ты все продула.
People underestimate you and then if you achieve something, it's a big deal. Люди недооценивают тебя и потом, когда добиваешься чего-то, это огромное достижение!