Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Чего-то

Примеры в контексте "Something - Чего-то"

Примеры: Something - Чего-то
I mean, have you seen lights in the sky or did you touch something, like, something different? Может, ты видела огни в небе или дотрагивалась до чего-то необычного?
I'd always wanted to do something big with my life Я всегда хотел чего-то достичь в жизни, только не знал, чего.
Or do you feel like you were meant for something better? А может ты создан для большего, чего-то особенного?
In fact, there are cases where the pursuit of the best is proclaimed precisely to prevent the good from being realized - and this in the full expectation that the best is in fact something for a very, very distant future. Ведь бывают случаи, когда достижение идеала провозглашается как раз для того, чтобы помешать реализации просто чего-то хорошего, в полном расчете на то, что этот идеал является, в сущности, делом далекого, очень отдаленного будущего.
It's all right, but I feel something's missing I'd like a change, some achievements l don't know what, something different I'm working, but most important, I have two children Это хорошо, но я чувствую, что чего-то не хватает Мне бы хотелось перемен, каких-то достижений Я не знаю что, что-то другое
What do you do in order to see something or prove the existence of something which you can't really see, right? Что вы делаете, пытаясь обнаружить что-то или доказать существование чего-то, что на самом деле нельзя увидеть?
We did a part of something, something called "The Five" Чего-то, что мы называли "Пятеро":
Maybe I didn't do something right or didn't do something in general? Может быть я что-то не так делала или чего-то не сделала?
So, I know that you were part of something That involved a money laundry, Something you can't talk about. Я знаю, что ты была частью чего-то, что включало отмывание денег и о чем ты не можешь рассказать.
If I do not read something out, it is not because I value it any less, but it is to not abuse people's patience. Если я чего-то не зачитываю, то не потому, что придаю этому меньше ценности, а потому, что я не хочу злоупотреблять терпением людей.
Don't you think he'd want me to use it for something I really am into? Как думаешь, он хотел бы, чтобы я использовал его для чего-то, чем действительно увлекаюсь?
A clap of thunder, lightning, something that tells us that she's actually gone? Раската грома, молнии, чего-то, что подскажет нам, что она и правда ушла?
And you stuck to your guns and proved that if you want something badly enough, if you're... determined enough and patient enough, eventually it will happen. И, несмотря ни на что, ты не изменил своего мнения о том, что если хотеть чего-то достаточно сильно, если быть... достаточно решительным и достаточно терпеливым, в конце концов, это случится.
You know, it's just paper that some king on the mountains said was worth something. Просто бумага, про которую какой-то король в горах сказал, что она чего-то стоит
(Nathan) I've a chance to be a part of something big. У меня есть шанс быть частью чего-то... частью чего-то большого.
Because nothing makes a rich person want something more than telling them they can't have it. Потому что ничто не заставит богатеньких желать чего-то ещё сильнее чем разговоры о том, что они не могут этого получить
Well... I bet you thought of something moodier for this scene, but maybe you think this isn't right because you just didn't have Status Quo in your mind when you imagined the scene. Что ж... спорю, что ты думал насчет чего-то более грустного для этой сцены, но, возможно, теперь ты понял, что ошибался, потому что Статус Кво просто не пришли тебе на ум, когда ты думал над этим эпизодом.
You wouldn't be acting this way if you didn't feel guilty about something! Ты бы так себя не вела если бы не чувствовала вину из-за чего-то!
(Sophia) Yes, but isn't it possible my client could've used the glass cutter for something other than a robbery? Да, но разве не мог мой клиент использовать этот прибор для чего-то ещё, помимо ограбления?
This is the first time since I got knocked up someone said I'm too old for something. С того момента, как я залетела, мне впервые говорят, что я слишком стара для чего-то
Well, at first I thought these bolts belonged to something that was sitting inside the vehicle, but then I found more mounted to the undercarriage. Сначала я думала, что эти винты - от чего-то, что было внутри машины, но затем я нашла еще такие же, ввернутые в шасси.
No, you don't have to give a speech or anything, but you might find it kind of empowering, being a part of something bigger than you. Нет, тебе не нужно ничего делать или говорить, но это может помочь тебе, найти своего рода, права и возможности стать частью чего-то большего, чем просто ты.
No, not a needle, something smaller than a needle in a haystack... when you don't even know if you're in the right field. Нет, не иголки, чего-то меньше иголки в стогу сена... причем не зная, на верном ли поле находишься.
Well, if the new owner likes me, it's got to be worth something, right? Ну, если новый владелец хочет меня, это должно чего-то стоить, не так ли?
That's got to count for something, doesn't it? Это чего-то да стоит, верно?