| What makes you think that I want something? | С чего ты взял, что я чего-то хочу? |
| But now he wants something from you, right? | А теперь чего-то у тебя просит, да? |
| That landlord would not have ponied up such a big settlement offer if there wasn't something under this. | Этот арендодатель не стал бы предлагать такие большие отступные, если бы не было чего-то ещё. |
| If you want something bad, you just take it. | Да не ломайся ты, если ты чего-то хочешь, то надо просто взять. |
| And if you help us find her, then we can protect her from doing something bad to somebody else. | И если ты поможешь нам найти ее, тогда мы сможем оградить ее от чего-то плохого, что она сможет сделать кому-нибудь еще. |
| I thought having the carnival back would make me happy, but it still feels like something's missing. | Я думал, вернув карнавал, снова обрету счастье, но до сих пор как будто чего-то не хватает. |
| It's filled with the kind of craft laws that come from something being the first of its kind. | Он заполнен своего рода профессиональными приемами, которые пришли из чего-то, что было первым в этом роде. |
| In art school, you learn that design is much more than the look and feel of something - it's the whole experience. | В школе искусств учат, что дизайн - это нечто большее, чем вид и назначение чего-то, - это весь опыт целиком. |
| It's becoming easier for me to see how people would give up something as precious as their souls. | Теперь я начинаю проще смотреть на то, как люди отказываются от чего-то настолько ценного, как их душа. |
| But what I am saying is that a man's freedom Should hang on something a little more solid Than a muscle tic. | Но я хочу сказать, что свобода человека должна зависит от чего-то более существенного, чем движение мышц. |
| I'm ready now for something of a different class | Я готова для чего-то совершенно нового. |
| You see, experience does count for something, you know, when it comes to shooting a stiff. | Видишь ли, опыт чего-то стоит, ну знаешь, когда речь идет о съемке трупов. |
| If you need something, the rocks below the shore give it to you as a gift. | Если ты чего-то захочешь, То скалы, что под водой выполняют твои желания. |
| While aggregate debt indicators have indeed improved, there is still something basically lacking or missing in the present approaches. | Несмотря на то, что показатели задолженности несколько улучшились, чего-то важного по-прежнему не хватает в нынешних подходах. |
| "The accused directly or indirectly threatened the hostage, a third party, an organization or a State or demanded something from them". | «Обвиняемый прямо или косвенно угрожал чем-то заложнику или третьему лицу, организации или государству или требовал от них чего-то». |
| I believe you will agree with me if I say that the name matters little as long as we achieve something worth while. | Мне думается, вы согласитесь со мной, если я скажу, что название мало значит, коль скоро мы добиваемся чего-то стоящего. |
| I guess what I'm trying to say is the first time in my life I feel like I'm a part of something. | Я осмысливаю все происходящее и это... Впервые в своей жизни я ощущаю себя частью чего-то большего. |
| There is something I don't quite understand. | И все-таки я чего-то не понимаю. |
| Mr. Tang Houzhi (China) said there seemed to be something missing in the third operative paragraph after "due consideration to". | Г-н Тан Хоучжи (Китай) говорит, что в тре-тьем пункте постановляющей части после слов "должным образом принимать во внимание" вроде бы чего-то не хватает. |
| If we do not, together, do something to move the CD forward, it will become irrelevant and will wither away as delegations refocus their limited resources on more pressing demands elsewhere. | И если мы, совместно, не предпримем чего-то такого, чтобы продвинуть Конференцию вперед, то она приобретет беспредметный характер и будет увядать по мере того, как делегации станут переключать свои ограниченные ресурсы на другие, более неотложные нужды. |
| You guys said the visions are trying to draw Elena and Stefan together for something. | Вы ребята сказали что видения пытаются привлечь Елену и Стефана для чего-то |
| You can't give up something for me? | А ты не можешь отказаться от чего-то взамен? |
| And usually, when someone wants a giant behemoth like this, it's because they're hiding from something. | Обычно, когда кто-то заказывает себе что-то такое, он пытается от чего-то спрятаться. |
| Judging by its position in the ruins, this pillar represented something important to the people who lived here. | Судя по его положению среди этих руин, этот монолит был символом чего-то очень важного для здешних обитателей. |
| If there is more to something than meets the eye, there usually is more. | Если кажется, что мы не замечаем чего-то важного, так оно, как правило, и есть. |