Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Sentence - Предложение"

Примеры: Sentence - Предложение
With regard to section II A, paragraph 6, he supported the proposal of the representative of Greece to end the paragraph after the words "international cooperation", since the rest of the sentence had a negative and pessimistic tone. В отношении пункта 6 раздела II А оратор поддерживает предложение представителя Греции о необходимости завершить этот пункт словами "международное сотрудничество", так как остальное предложение имеет негативный и пессимистический смысл.
The following text was adopted by WP. at its thirty-third session: "Amend the last sentence of Article 23.1 to read: Рабочая группа WP. на своей тридцать третьей сессии приняла следующий текст: «Изменить последнее предложение статьи 23.1 следующим образом:
He suggested that the sentence should be amended to read: "The Committee is also particularly concerned by the difficulties for children of long-term residents of Estonia to obtain citizenship." Он предлагает изменить данное предложение следующим образом: «Кроме того, Комитет особо озабочен трудностями, которые испытывают при получении гражданства дети лиц, длительное время проживающих в Эстонии».
Mr. BOSSUYT said that the sentence should be more specific and state that the target group was children of nationals of the former Soviet Union, as more general formulations posed too many problems. Г-н БОССАЙТ считает, что это предложение должно быть более конкретным и указывать на то, что речь в нем идет именно о детях граждан бывшего Советского Союза, поскольку более общие формулировки создают чрезмерное количество проблем.
4.1.2.10 Current paragraph 4.1.2.9 becomes new paragraph 4.1.2.10, with the following modification: Add the following sentence at the end of the current text: "Some relationships can be observed between chronic toxicity and bioaccumulation potential, as toxicity is related to the body burden.". 4.1.2.10 Нынешний пункт 4.1.2.9 становится новым пунктом 4.1.2.10 со следующими изменениями: Добавить следующее предложение в конце нынешнего текста: "Можно наблюдать некоторую взаимосвязь между хронической токсичностью и потенциалом биоаккумуляции, поскольку токсичность связана с количеством вредного вещества в организме".
Document: INF.: adopted with the following wording: 1.1.3.1 (c) Add the following second sentence: Документ INF.: принят со следующими изменениями: 1.1.3.1 с) Добавить второе предложение следующего содержания:
One delegation wished to see the words "the rights of the public to have" in the opening line deleted, and to end the sentence after "provisions of this Protocol". Одна делегация предложила исключить в первой строке слова "прав общественности на" и завершить это предложение после слов "положениями настоящего Протокола".
8/ The second sentence in article 8, paragraph 3, should be read in conjunction with the newly inserted text in article 15, paragraphs 1 and 2. 8 Второе предложение в пункте 3 статьи 8 следует читать в связи с недавно добавленным текстом в пункты 1 и 2 статьи 15.
It says: This, I would say, is a very strong warning to the Council and, insofar as the Council has Charter responsibilities, I hope its members will take note of that sentence. В нем говорится: Я сказал бы, что это очень серьезное предупреждение, обращенное к Совету, и, поскольку по Уставу на Совете лежат определенные обязанности, я надеюсь, что его члены обратят внимание на это предложение.
Mr. ABOUL-NASR questioned the need for the rather strong statement in the second sentence about the Committee's concern that the delay in the publication of the results of the 2001 census might create distrust among communities. Г-н АБУЛ-НАСР задает вопрос о необходимости включения достаточно жесткого заявления во второе предложение относительно беспокойства Комитета относительно того, что задержка публикации результатов переписи населения 2001 года, возможно, приведет к недоверию между общинами.
The explicit mandate given to lawmakers to ensure legal and material equality in all spheres of life (art. 8, para. 3, 2nd sentence Cst.). Прямые полномочия законодательной власти для обеспечения правового и фактического равенства во всех сферах жизни (второе предложение в пункте З статьи 8 Конституции)
In response, it was noted that since some jurisdictions provided for initiation without court involvement the current draft should be retained, or a new first sentence added to the effect that "The insolvency law should specify how the insolvency process is commenced". В ответ было отмечено, что поскольку в некоторых правовых системах предусматривается возможность возбуждения процедур без участия суда, нынешний проект следует сохранить или добавить новое первое предложение текста следующего содержания: "В законодательстве о несостоятельности следует конкретно оговорить порядок открытия производства по делу о несостоятельности".
Another suggestion, referring to the second sentence of the recommendation, was that the powers of the debtor to continue to manage its business should be able to be restricted even if no interim insolvency representative was appointed. Другое предложение в отношении второго предложения текста этой рекомендации заключалось в том, что полномочия должника продолжать ведение своей коммерческой деятельности должны поддаваться ограничению даже в том случае, если временный управляющий в деле о несостоятельности не назначен.
In the same sentence, "nevertheless" could be inserted after "Commission" to make the point that the Commission had adopted the suggestion to combine the paragraphs despite its doubts. В этом же предложении после слова "Комиссия" следует вставить слова "тем не менее", с тем чтобы под-черкнуть, что Комиссия, несмотря на свои сомнения, приняла предложение объединить эти пункты.
Mr. HERNDL said that he was largely in favour of retaining the last part of the third sentence, as the Committee usually noted the presence of a high-ranking delegation and was justified in noting the absence of one. Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что он в принципе поддерживает предложение о том, чтобы оставить последнюю часть третьего предложения, поскольку Комитет обычно отмечает факт присутствия высокопоставленных делегаций, и он обоснованно отметил отсутствие одной из них.
In referring to equality within the family and, in particular, to the right to equal pay for work of equal value (3rd sentence), the constitutional text implies that the mandate given to the lawmaker is not limited to the public domain. Касаясь вопроса о равенстве в семье, а также о гарантированном праве на равную заработную плату за равный труд (третье предложение), текст Конституции исходит из того, что полномочия законодательной власти не ограничиваются сферой государственной жизни.
321226 (3) Second sentence, read: "The residual cargo tanks shall be equipped with: Второе предложение изменить следующим образом: "Цистерны для остатков груза должны иметь:
Page 6, heading "Education", left column, at the first bullet, please replace the first sentence with: "Education achievements are unsatisfactory in LDCs. Стр. 8, рубрика "Образование", второй столбец, первый маркер втяжки, заменить первое предложение текстом следующего содержания: "Достижения НРС в сфере образования являются неудовлетворительными.
Last sentence, read: "The other provisions of ADN, except those concerning carriage in tank vessels, do not apply." Последнее предложение читать следующим образом: "Прочие положения ВОПОГ, за исключением положений, касающихся перевозки в танкерах, не применяются".
The last sentence (dealing with advertising near highways) may stay as a separate paragraph (it has nothing to do with the rest of the present paragraph on noise barriers). Последнее предложение (касающееся коммерческой рекламы вблизи автомагистралей) можно выделить в виде отдельного абзаца (оно не имеет никакого отношения к остальному содержанию данного абзаца, касающегося установки шумопоглощающих экранов).
In accordance with its comment on the role of the institutes comprising the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, the second sentence should be modified to make reference to the work of the institutes. В соответствии с замечанием о роли институтов, образующих сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, второе предложение следует изменить таким образом, чтобы оно содержало ссылку на работу этих институтов.
The last sentence in paragraph 6 (a) should be modified to reflect more clearly the wording of article 30, paragraph 2 (c), of the United Nations Convention on Transnational Organized Crime. Следует изменить последнее предложение пункта 6 (а), с тем чтобы более четко отразить формулировку пункта 2 (с) статьи 30 Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
The word "consider" should be added before the word "support", in order for the sentence to read as follows: "Consider supporting and participating in projects". Перед словом "поддерживать" следует добавить слова "рассматривать вопрос о", с тем чтобы данное предложение гласило следующее: "рассматривать вопрос о поддержке проектов... и участии в таких проектах...".
Nevertheless, the Commission accepted to insert a sentence at the end of the foreword drawing the attention of legislators to the relationship between legislation specific to privately financed infrastructure projects and other areas of law referred to in the foreword. Тем не менее Комиссия согласилась включить в конце предисловия предложение, в котором внимание законодателей обращается на взаимосвязь, существующую между законодательством, специально предусмотренным для проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, и другими областями правового регулирования, упомянутыми в предисловии.
[NOTE: The last sentence of this paragraph referring to national supervision was considered outside the scope of the Codex standard and therefore deleted] [ПРИМЕЧАНИЕ: Последнее предложение этого пункта, касающееся национального наблюдения, как считается, выходит за рамких сферы охвата стандарта Кодекса и поэтому было исключено.]