Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Sentence - Предложение"

Примеры: Sentence - Предложение
This sentence can be interpreted in two ways. Это предложение может быть интерпретировано двумя способами.
Draft Article 3: The sentence in brackets under paragraph 3 is not necessary and should be deleted. Проект статьи 3: Предложение в квадратных скобках в пункте 3 является излишним, и его следует исключить.
The next sentence would then begin with the words "The Commission further noted that". Следующее предложение затем будет начинаться со слов "Комиссия далее отметила".
A new sentence was drafted to reflect the minority view and adopted for inclusion immediately following quoted paragraph 11 of the commentary. Было сформулировано новое предложение, отражающее мнение меньшинства, которое было принято для включения в текст сразу же за цитируемым пунктом 11 комментария.
Page 10, 2.1.3.8, second sentence Стр. 12, 2.1.3.8, второе предложение
If the latter, the sentence could be deleted in its entirety. Если подразумевается последнее, то данное предложение можно полностью исключить.
Sir Nigel Rodley said that he would prefer to keep the sentence as it stood. ЗЗ. Сэр Найджел Родли говорит, что он предпочитает оставить это предложение без изменений.
The sentence would therefore begin "The term 'others' relates to". Таким образом, предложение будет начинаться со слов "Термин"других лиц" относится к...".
The third sentence of the paragraph had been discussed at length during the first reading of the draft general comment. Третье предложение подробно обсуждалось в ходе первого чтения проекта замечания общего порядка.
Mr. Thelin said that he would prefer to retain the present sentence as amended by the Rapporteur. Г-н Телин говорит, что он предпочел бы сохранить нынешнее предложение с внесенными в него поправками Докладчика.
That would be a useful sentence to include. Будет полезным включить в текст это предложение.
The second sentence about the journalistic privilege not to disclose information sources had also elicited a vigorous response. Второе предложение о праве журналистов не раскрывать свои источники информации также вызвало бурную реакцию.
Mr. Thelin said he was surprised that the sentence had given rise to controversy. Г-н Телин выражает удивление тем, что это предложение стало предметом обсуждения.
He therefore proposed deleting the first sentence and replacing it with the last one. Поэтому он предлагает исключить первое предложение и заменить его последним.
He would therefore prefer to leave the first sentence of the paragraph unchanged. Поэтому он предпочитает оставить первое предложение этого пункта без изменений.
He had no objection to Ms. Chanet's proposed amendment to the third sentence. Он не имеет возражений против внесения изменений в третье предложение, как это предлагает г-жа Шане.
Sir Nigel Rodley said that he was in favour of leaving the first sentence unchanged. Сэр Найджел Родли говорит, что он выступает за то, чтобы оставить первое предложение без изменений.
Sir Nigel Rodley said that, in his view, the last sentence added nothing to the text and could therefore be deleted. Сэр Найджел Родли считает, что последнее предложение ничего не добавляет и поэтому может быть исключено.
EBU requests that this sentence be deleted in its entirety. ЕСРС предлагает полностью исключить это предложение.
Annex 7, para. 4.4.: editorial correction; an unnecessary sentence was deleted. Приложение 7, пункт 4.4: исправление редакционного характера; было исключено лишнее предложение.
Unnecessary sentence of these annexes were deleted; it seems that was wrongly copied and pasted from Annex 12 and 13. В этих приложениях было исключено лишнее предложение, которое, по-видимому, было ошибочно перенесено из приложений 12 и 13.
This sentence was wrongly copied and pasted from Annex 12, 13. Данное предложение было по ошибке перенесено из приложений 12 и 13.
Number the third sentence as new paragraph 1.3. Пронумеровать третье предложение как новый пункт 1.3.
Replace the last sentence with the following: "No new manufacture of such special form radioactive material shall be permitted to commence.". Заменить последнее предложение следующим текстом: "Начинать изготовление такого нового радиоактивного материала особого вида не допускается.".
A new sentence was drafted to acknowledge that view and was adopted for inclusion. Для учета этого мнения было составлено новое предложение, которое было принято для включения в текст.