Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Формулировку

Примеры в контексте "Sentence - Формулировку"

Примеры: Sentence - Формулировку
The expert from CLEPA proposed to submit to the secretariat the additional sentence. Эксперт от КСАОД предложил представить секретариату дополнительную формулировку.
The Working Group agreed to delete subparagraph (c), and to include the proposed sentence in article 18. Рабочая группа решила исключить подпункт (с) и включить предложенную формулировку в статью 18.
He would redraft the sentence with a view to removing any possible ambiguity. Оратор изменит формулировку данного предложения для устранения любых возможных неясностей.
Mr. LALLAH expressed support for Mr. Amor's proposed first sentence, which ensured a smooth transition from paragraph 20. Г-н ЛАЛЛАХ поддерживает предложенную г-ном Амором формулировку первого предложения, которая обеспечивает логичный переход от пункта 20 к последующему пункту.
Section 5.1.2.3 (c): Revise the wording of the last sentence, deleting all references to periodic tests of knowledge. Пункт 5.1.2.3 с): пересмотреть формулировку последнего предложения и исключить всякую ссылку на периодический экзамен для проверки знаний.
Maybe language very similar to what he suggested could be included at the beginning of the sentence. Может быть, формулировку, весьма близкую к тому, что он предложил, стоило бы поместить в начало предложения.
Mr. HERNDL agreed that the first sentence of the third paragraph needed to be recast. Г-н ХЕРНДЛЬ соглашается с тем, что формулировку первого предложения третьего пункта необходимо изменить.
The wording of the final sentence should be modified correspondingly. Соответствующим образом следует изменить формулировку заключительного предложения.
Mr. SOLARI YRIGOYEN said that the second sentence of the Spanish version should be rephrased for the sake of clarity. Г-н СОЛАРИ-ИРИГОЙЕН говорит, что с целью внесения ясности следует изменить формулировку второго предложения текста на испанском языке.
The wording of the sentence would therefore have to be amended to provide for such cases. Поэтому формулировку этого предложения следует изменить, с тем чтобы предусмотреть такие случаи.
She would endeavour to redraft the sentence to make that point more explicit. Она попытается изменить формулировку этого предложения, с тем чтобы более четко отразить этот момент.
Mr. FERRERO COSTA proposed to delete the last sentence, which duplicated the wording of paragraph 20. Г-н ФЕРРЕРО КОСТА предлагает опустить последнюю фразу, которая дублирует формулировку, содержащуюся в пункте 20.
However, the wording of the last part of the second sentence might perhaps be improved. Однако формулировку последней части второго предложения можно было бы, по-видимому, улучшить.
Mr. SICILIANOS said that the first sentence was somewhat too aggressive in tone and should be reworded. Г-н СИСИЛИАНОС говорит о чересчур агрессивном тоне первого предложения и предлагает пересмотреть его формулировку.
The second sentence of the first subparagraph should read as suggested by Mr. Pillai. Во втором предложении первого подпункта следует использовать формулировку, предложенную гном Пиллаи.
Accordingly he could accept Mr. Aboul-Nasr's proposal to tone down the language, and he also proposed deleting the second sentence. Соответственно он может согласиться с предложением г-на Абул-Насра смягчить формулировку, и он также предлагает исключить второе предложение.
Mr. SHAHI said that the current formulation of the last sentence was too strong, given the legal implications of the matter. Г-н ШАХИ считает нынешнюю формулировку последнего предложения слишком жесткой с точки зрения правовых последствий этого вопроса.
It was therefore necessary to delete the phrase in the fourth sentence "in order to comply with the requirement of official proclamation". В связи с этим необходимо из четвертого предложения изъять формулировку «в целях соответствия требованию об официальном объявлении».
In the introductory sentence, the customary international formula should be used. В начальной фразе следует использовать формулировку, принятую в международном плане.
The wording of the last sentence of the paragraph should therefore be strengthened to emphasize that such practices were essential. Поэтому формулировку последнего предложения этого пункта следует усилить, подчеркнув, что такие процедуры имеют существенно важное значение.
Mr. de GOUTTES suggested that the second part of the first sentence should be worded more flexibly. Г-н де ГУТТ вносит предложение о том, что формулировку второй части первого предложения следует сделать более гибкой.
Mr. POCAR suggested that the second sentence should be reworded in order to specify that limitations must not nullify the principle of freedom of movement. Г-н ПОКАР предлагает изменить формулировку второго предложения с целью уточнения того, что ограничения не должны отменять принцип свободы передвижения.
After discussion, the Working Group decided that wording along the lines of Variant C should be placed as a second sentence in paragraph (3). После обсуждения Рабочая группа постановила включить формулировку, аналогичную варианту С, в пункт З в качестве второго предложения.
The Chairperson suggested that the Secretariat make the wording of the sentence in question more felicitous. Председатель предлагает Секретариату найти более удачную формулировку рассматриваемого предложения.
Mr. Lallah said that he supported the proposed new wording of the last sentence. Г-н Лаллах говорит, что он поддерживает предложенную новую формулировку последнего предложения.