Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Sentence - Предложение"

Примеры: Sentence - Предложение
article 3 I already proposed the omission of the second sentence: election by claimant of his notice of arbitration as statement of claim. В конце комментария к статье З я уже предлагал исключить второе предложение, в котором говорится о том, что истец может рассматривать в качестве искового заявления уведомление об арбитраже.
Sir Nigel Rodley said that the sentence in question had two components: the identity of the person impugned and that of the institution impugned. Сэр Найджел Родли говорит, что это предложение касается двух моментов - распространения порочащих сведений о физических лицах и распространения порочащих сведений об институтах.
A new paragraph (8) has been included in the 2011 provisions reproducing the last sentence of 1994 paragraph (6) (the rule that only pre-qualified suppliers or contractors may participate in further stages of the procurement proceedings has therefore been made more visible). В текст 2011 года был добавлен новый пункт 8, в котором воспроизводится последнее предложение пункта 6 текста 1994 года (в результате чего стало более заметным правило, согласно которому право на дальнейшее участие в процедурах закупок имеют только поставщики или подрядчики, прошедшие предквалификационный отбор).
The Rule which was served upon him did not refer to any particular sentence or sentences of his statement (of around 20 sentences in all), which was/were suppose to have amounted to contempt of court. В постановлении, которое было ему вручено, не содержалось ссылок на конкретное предложение или предложения в его заявлении (всего их было около двадцати), которое(ые) предположительно представляли собой оскорбление суда.
Amend the sentence immediately after the indents to read: "Avocados must be firm and carefully picked." III. Provisions concerning sizing Предложение, следующее непосредственно за втяжкой, следует изменить следующим образом: "Авокадо должны быть твердыми и собираться аккуратно".
Add the following sentence to the end of the paragraph: "Subsequent cases under the Model Law have confirmed the requirement of ascertainability." Добавить следующее предложение в конец пункта: "Требование о возможности установления фактов третьими сторонами было подтверждено и в ряде более поздних судебных решений, вынесенных на основе Типового закона".
Paragraph 13, third-to-last sentence For very minor contribution read minor contribution. Пункт 13, третье предложение от конца
Lastly, Peru also supported the Spanish proposal that the second sentence of article 7 ter should be strengthened so as to require the accepting State to cooperate with the Court in accordance with all the provisions of the Statute-not merely with Part 9 thereof. Наконец, Перу также поддерживает предложение Испании, согласно которому следует усилить второе предложение статьи 7-тер таким образом, чтобы установить требование о сотрудничестве государства, признающего юрисдикцию Судом в соответствии с положениями Статута, а не только положениями его части 9.
GE.-13142 (E), Paragraph 169, second sentence Резюме, последний абзац, второе предложение, а также второе предложение в пункте 169
Gentoo Developer antarus has started a thread asking Forum users if they would like to keep the Portage feature that changes the output spinner from a -\|/- to a random string of characters that form a sentence. Разработчик Gentoo antarus начал опрос посетителей форума, хотели бы они оставить в Portage функцию изменения крутилки с -\|/- на произвольную строку символов, составляющую предложение. Голосуйте и заявите о своем мнении!
If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the following sentence from below the table will be deleted and the remainder of that paragraph will be moved into the last table cell. Если целая ячейка не выбрана, а курсор находится в конце таблицы, то удаляется следующее предложение под таблицей, а остаток этого абзаца перемещается в последнюю ячейку таблицы.
Another example: a little bit more I wonder if some of you will notice the construction of the sentence from "The Great Gatsby." Интересно, заметит ли кто-либо из вас, как построено это предложение из «Великого Гэтсби».
The representative of China proposed to delete in the first subparagraph of paragraph 2, the last sentence and to replace in the second paragraph, the words "able to be prosecuted involved in the activities" by the words "that committed offences". Представитель Китая предложил снять в первом подпункте пункта 2 последнее предложение и заменить во втором пункте слова "подсудное юридическое лицо, причастное к вышеуказанной деятельности" словами "юридическое лицо, совершившее правонарушения".
(a) The second sentence of the paragraph is the result of a compromise; in fact, in an amendment one delegation had proposed that the limit on non-recruitment should be raised from 15 to 18 years. а) второе предложение пункта является результатом компромисса; действительно, в качестве поправки одна делегация предложила изменить возрастные ограничения, повысив возраст призыва с 15 до 18 лет.
The Commission agreed, in order to make clearer the role of the best-and-final-offer procedure, to add the following sentence at the end of paragraph (4): "The procuring entity shall select the successful offer on the basis of such best and final offers." В целях уточнения функций процедуры запроса наилучшей и окончательной оферты Комиссия постановила добавить в конце пункта 4 следующее предложение: "Закупающая организация отбирает выигравшую оферту из числа таких наилучших и окончательных оферт".
Delete the first sentence and replace it with: "As a matter of priority, gender dimensions and the rights-based as well as development-based approaches for persons with disabilities will be mainstreamed across relevant subprogrammes." Исключить первое предложение и заменить его текстом следующего содержания: «В первоочередном порядке в соответствующих подпрограммах будет уделяться внимание гендерным проблемам и правозащитному, а также ориентированному на развитие подходу к инвалидам1»
It would be useful to amend the second sentence to read as follows: "A contrary view was that article 3 should be left as it was in order to preserve maximum party autonomy." Представляется целесообразным изменить второе предложение следующим образом: "Противопо-ложное мнение заключалось в том, что статью З следует оставить без изменения, с тем чтобы сохра-нить максимальную автономию сторон".
In the explanatory text for Column, amend the second sentence to read: "of the relevant substance in ADR tanks."Amend the fifth paragraph to read: В пояснительном тексте к колонке 12 изменить второе предложение следующим образом: "... соответствующего вещества в цистернах ДОПОГ".
Para..1.6. has a sub-heading "Criterion of satisfaction", as is the last sentence of para.. Mechanically refrigerated equipment now has a new sub-heading 3.2. Пункт 3.1.6 идет под заголовком "Критерии признания испытания удовлетворительным" и включает последнее предложение прежнего пункта 36
This sentence is not included in the corresponding financial regulation of the International Tribunal for the Law of the Sea and, therefore, has not been included in the present draft text. Это предложение отсутствует в соответствующем Финансовом положении Международного трибунала по морскому праву и, соответственно, не включено в предлагаемый текст. ККАБВ изучает предлагаемый бюджет и представляет соответствующий доклад по нему Генеральной Ассамблее, которая в конечном счете и утверждает бюджет.
In paragraph 8, after the second sentence insert This strategy should be seen as a living product that will be continuously updated as work progresses. DRIVING FORCES После второго предложения пункта 8 включить следующее предложение: "Эту стратегию следует рассматривать в качестве изменяющейся концепции, которая будет постоянно обновляться по мере осуществления соответствующей деятельности".
Page 18 6.7.2.19.5 In the last sentence, replace "procedures by the competent authority" with "procedures specified by the competent authority" Стр. 20 6.7.2.19.5 Изменить последнее предложение следующим образом: "Проводимый каждый два с половиной года внутренний осмотр переносных цистерн, предназначенных для перевозки одного и того же вещества, может быть отменен или заменен другими методами испытаний или процедурами проверки, установленными компетентным органом".
The last sentence of para. becomes the 1st sentence of para..3.2 (formerly para.) Para..3.3. was para. Последнее предложение пункта 56 становится первым предложением пункта 4.3.2 (прежний пункт 53)
Note on the third sentence of the proposed text for HA03: The following was originally the second sentence for HA05: "This provision does not apply if the substances or articles are contained in containers." Замечание, касающееся третьего предложения в предлагаемом тексте НА03: в основу положено второе предложение положения НА05: "Это положение не обязательно, если вещества или изделия класса 1 содержатся в контейнерах".
Mr. KÄLIN proposed maintaining the first sentence, but inserting the words "not only" before the phrase "designed to avoid", and adding the phrase "but also serves the interests of justice" at the end. Предложение г-жи Уэджвуд о замене во второй фразе слова "достаточно" словами "может быть достаточно" создает нежелательную двусмысленность, которая может иметь негативные последствия для обвиняемого.