His lawyers filed a petition before the Nasimi District Court (Baku City) requesting to replace the sentence of imprisonment with house arrest. |
Его адвокаты обратились в Насиминский районный суд (город Баку) с ходатайством о замене отбытия наказания в тюрьме домашним арестом. |
2.7 The author remained in Kondengui Maximum Security Prison to serve his sentence. |
2.7 Автор остался в тюрьме строгого режима Конденги для отбытия своего наказания. |
In the last case, migrants were expelled after serving their sentence or when released on parole. |
В этом последнем случае мигрант высылается после отбытия наказания или условно-досрочного освобождения. |
Conditional release may be granted once two-thirds of the sentence has been completed. |
Условно-досрочное освобождение допускается в случае завершения отбытия двух третей общего срока заключения. |
In the case of Park Sung Ok, the source observes that she continues to be detained following the termination of her sentence. |
Что касается Пак Сон Ок, источник отмечает, что она после отбытия наказания продолжает оставаться в заключении. |
However, Javier Nieto Quintero was imprisoned and, after serving his sentence, sought asylum in the United States of America. |
Тем не менее Хавьер Ньето Кинтеро был помещен в тюрьму и после отбытия срока наказания просил убежища в Соединенных Штатах Америки. |
According to the Prisons Amendment Act, convicted persons are eligible for early release or parole after having served half their sentence. |
Согласно Закону о внесении поправок в Закон о тюрьмах осужденные лица имеют право на досрочное или условное освобождение после отбытия половины своего срока заключения. |
One convicted person was transferred to a Member State to serve his sentence. |
Один из осужденных был передан государству-члену для отбытия своего срока наказания. |
The agreement stated what the prisoner would do while serving the sentence and outlined his or her capabilities. |
В этом соглашении указывается, что заключенный будет делать во время отбытия приговора, и отмечены его способности. |
Mr. Pasko had been released from prison after having served only two thirds of his sentence. |
Г-н Пасько освобожден из тюремного заключения после отбытия им лишь двух третей назначенного ему в соответствии с приговором срока. |
The Registrar is directed to remove the Petitioner from Court and commit him to prison on the sentence that is imposed . |
Секретарю поручается удалить истца из суда и препроводить его в тюрьму для отбытия вынесенного ему приговора . |
In the autumn of 1916 he was killed by criminals while serving his sentence. |
Осенью 1916 года он был убит уголовниками на этапе к месту отбытия наказания. |
He was then sent to Federal Correctional Institution, Terminal Island in Los Angeles to serve his sentence. |
Затем он был переведён в Федеральное исправительное учреждение Терминал-Айленд в Лос-Анджелесе для отбытия наказания. |
After serving his sentence at Rikers Island prison, Warner played several years in the Eastern Basketball Association. |
После отбытия тюремного срока в Райкерс, Уорнер отыграл несколько лет в Восточной баскетбольной ассоциации. |
The minor was sentenced to 90 days imprisonment, but the serving of the sentence was deferred for a probation period of two years. |
Несовершеннолетнего приговорили к 90 дням тюремного заключения с отсрочкой отбытия наказания на двухгодичный испытательный срок. |
The Northern Ireland Prison Service is currently developing a system of sentence planning, which will be launched later this year. |
В настоящее время Служба тюрем Северной Ирландии разрабатывает систему планирования отбытия наказания, которая будет введена в действие позднее в этом году. |
Planning for safe release begins at the start of the offender's sentence. |
Планирование в целях предотвращения рецидива начинается с начала отбытия правонарушителем своего наказания. |
On 17 October 2003, he was released from prison, after completing 10 months of his sentence. |
17 октября 2003 года он был освобожден из тюрьмы после отбытия своего приговора в течение 10 месяцев. |
If such persons had already been punished abroad, the Ukrainian courts could commute or waive their sentence. |
Если указанные лица уже понесли наказание за границей, украинские суды могут смягчить назначенные им наказания или полностью освободить виновного от отбытия наказания. |
Imprisonment is served in prison, semi-open or open institutions for serving a sentence. |
Наказание тюремным заключением отбывается в тюрьме, учреждениях полуоткрытого или открытого типа для отбытия наказаний. |
He had always been treated humanely while serving his sentence. |
Во время отбытия наказания с ним всегда обращались гуманным образом. |
The majority of women who have given birth during their sentence have been released under this provision. |
На основании этого положения большинство женщин, которые родили детей во время отбытия своего срока наказания, были освобождены. |
In October 1982, the Norwegian authorities informed him that he would be expelled from Norway after serving half of his sentence. |
В октябре 1982 года норвежские власти проинформировали его о том, что он будет выслан из Норвегии после отбытия половины срока своего наказания по приговору. |
After completion of his sentence, he returned to his duties as deputy director in charge of the detention blocks. |
После отбытия срока наказания он вернулся к исполнению обязанностей заместителя начальника, отвечавшего за тюремные блоки, в которых содержались заключенные. |
Conditional early release after 25 years is possible with a sentence of life imprisonment. |
При пожизненном заключении возможно условно-досрочное освобождение после отбытия осужденным 25 лет лишения свободы. |